Please list the project your agency/fund/programme is involved in support of human security. |
Просьба перечислить проекты в поддержку безопасности человека, в осуществлении которых принимает участие ваше учреждение/фонд/ программа. |
The lunch programme is a sustainable project which is mainly supported by the produce grown by each Zulu community throughout Durban. |
Программа организации обедов является устойчивым проектом, который осуществляется, главным образом, на средства проживающих в Дурбане зулусов. |
Among the first users to receive the managed laptop were the staff of the Umoja project. |
Среди первых пользователей, для которых была открыта программа поддержки портативных компьютеров, были сотрудники, занятые в проекте «Умоджа». |
The perinatal care programme, the BFHI project, some portions of the PHC reform project and the PETI projects were considered successful because of their rapid impact, and they are now going to scale. |
Благодаря своей быстрой результативности программа ухода в перинатальном периоде, проект педиатрической инициативы, некоторые элементы проекта реформы системы первичной медико-санитарной помощи и проекты индивидуального обучения детей в раннем возрасте оцениваются, как успешные и в настоящее время набирают силу. |
Atlas and PRINCE2 both deal with information at the project level, and the project is at the core of their designs. |
Как система «Атлас», так и программа "PRINCE2"предназначены для обработки информации о деятельности на уровнях проектов и, таким образом, имеют проектную направленность. |
The Joint Estonian-Russian Transboundary Water Commission and the Finnish-Russian Commission for Transboundary Waters had adopted a project document containing the work programme for the Peipsi pilot project. |
Российско-эстонская объединенная комиссия по вопросам приграничных водоемов и Совместная российско-финляндская комиссия по использованию пограничных водных систем приняли проектный документ, в котором содержится программа работы по пилотному проекту, касающемуся Чудского озера. |
The International Fund for Agricultural Development launched a $19-million-dollar project in Burkina Faso which will help approximately 20,000 poor rural households bolster their crop production and incomes by improving irrigation through a small-scale irrigation and water management project. |
Эта программа адаптируется и осуществляется в Мадагаскаре, Непале, Нигере и Шри-Ланке. Международный фонд сельскохозяйственного развития приступил к осуществлению в Буркина-Фасо проекта стоимостью в 19 млн. долл. |
The Bill & Melinda Gates Foundation's Global Library initiative programme is a co-financer of the Trešais tēva dēls project, having invested US$16.2 million in the implementation of the project. |
Инициативная программа Глобальных библиотек фонда Мелинды и Билла Гейтс является спонсором проекта Trešais tēva dēls, вложившим в реализацию проекта 16,2 миллиона долларов США. |
The main goal of the project is to build an innovative and competitive knowledge-based society. The project is aimed at creation of relevant environment in Armenia to ensure infrastructure, e-services and other support facilities which would enhance competitiveness of IT and high-tech companies. |
Программа создана с целью формирования инновационного общества с конкурентоспособными знаниями и направлена на создание в Армении вспомогательной среды, что предполагает обеспечение соответствующей инфраструктуры, электронных услуг и прочие вспомогательных структур для конкурентоспособной деятельности компаний, действующих в сферах информационных и высоких технологий. |
The water project and the border area project had benefited from the participation of United Nations agencies such as UNDP and UNDCP. |
Осуществлению проекта в области водоснабжения и проекта по развитию приграничных районов способствовало участие в работе таких учреждений системы Организации Объединенных Наций, как ПРООН и Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП). |
Educational project to detect, prevent and address violence against women in SNEST |
Образовательная программа Технологического института Мехико по проблемам выявления и предупреждения насилия в отношении женщин и оказания помощи пострадавшим |
ILO special technical cooperation programme for Colombia. ILO/USDOL project DANSOCIAL/CPEM intersectoral agenda |
Специальная программа технического сотрудничества МОТ для Колумбии (проект МОТ) и Министерства труда США. |
UNDP has recently commenced the preparatory assistance phase of a small arms reduction project for Somalia. |
Недавно Программа развития Организации Объединенных Наций приступила к подготовительному этапу осуществления проекта по уменьшению запасов стрелкового оружия в Сомали. |
The project hopes to develop an IP educational package for the Magbikin Tribes in Morong, Bataan. |
Предполагается, что в рамках этого проекта будет разработана обязательная учебная программа для коренных народов применительно к племени магбикин, проживающего в Моронге, провинция Батаан. |
One project which received funding from the EEPMP was the Accelerated Aboriginal Recruitment and the Career Assignment Program. |
Одним из проектов, который финансировался по линии ППМРТ, была Программа ускоренного найма и назначения на должность лиц из числа коренных народов. |
The project had been reprogrammed and re-budgeted in mid-1994, as detailed in the sixth progress report. |
В середине 1994 года программа работ по проекту и его бюджет были изменены, о чем подробно говорится в шестом докладе о ходе работы. |
The programme has contributed to the design of project financing and the raising of $7 million up to September 2008. |
Программа способствовала организации и проведению кампании по сбору средств на финансирование проектов, в ходе которой по состоянию на сентябрь 2008 года было мобилизовано 7 млн. долл. США. |
Cooperation also involves undertaking a community development project, financed by AGFUND, with a view to replicating it in Lebanon. |
ЭСКЗА и Программа арабских стран Залива для организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития совместно работают над вопросами, связанными с обследованием домохозяйств в палестинских лагерях в Ливане и Сирийской Арабской Республике. |
Other initiatives included rural improvement clubs, the Home Economic Extension Programme, an all-woman dairy cooperative project and post-harvest technology demonstration centres. |
К числу других инициатив относятся создание клубов по улучшению положения в сельских районах, программа обучения семейной экономике, проект создания женского кооператива по производству молочных продуктов и открытие центров, в которых после уборки урожая демонстрируются технологии. |
Following the success of the pilot project, the first 31-week modular course began at the national level in July 1989. |
В связи с тем, что этот экспериментальный проект получил широкое одобрение, в июле 1989 года на национальном уровне начали функционировать первые комплексные курсы теоретической и практической подготовки, программа которых рассчитана на 31 неделю. |
One component of the project was the issuance by reconciliation courts of substitute birth rulings to children who have no birth certificate. |
В реализации этого проекта участвовали, в частности: Бенинская ассоциация помощи ребенку и семье, Программа реинтеграции обездоленных детей, Совет по вопросам воспитательной деятельности Бенина и организация "Равновесие - Бенин". |
Microcredit community support programme related to self-supporting project grants funded from GF |
Программа поддержки общин за счет микрокредитования в части, касающейся выделяемых из Общего фонда субсидий на осуществление проектов на основе самопомощи |
The Harvard Negotiation Project is a project created at Harvard University which deals with issues of negotiations and conflict resolution. |
Гарвардская школа переговоров (Гарвардский переговорный проект) - программа и научная школа Гарвардского университета, основанная в 1983 г. на базе Гарвардской юридической школы, целью которой является улучшение теории и практики переговоров и разрешения конфликтов. |
Sources say the cost of the project is spiraling... to more than a third of a trillion dollars... making this perhaps the most expensive single project... in all of human history. |
Стоимость проекта уже превысила... триста миллиардов долларов... и, возможно, это самая дорогая программа... за историю человечества. |
I do not feel it is the DPL's goal to inspire technical directions: such directions come aplenty from inside the developer community (for example, the Debian Desktop project, or the Debian Installer project). |
Я не считаю целью DPL задавать технические направления развития, на это вполне способно само сообщество разработчиков (например, проект "Настольный Debian" или программа установки Debian). |