Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Project - Программа"

Примеры: Project - Программа
As part of this effort, in 2002 an R&D project was initiated to find out if employer policy works in practice, and a number of networks have been established to promote cooperation between municipalities, such as the Efficiency Improvement Networks and the Flink Med Folk programme. В рамках этих усилий в 2002 году был организован научно-исследовательский проект для выяснения того, эффективна ли проводимая работодателями политика на практике, и создан ряд сетей, таких как сети по повышению эффективности и программа "Добро людям", для содействия развитию сотрудничества между муниципалитетами.
The Research Agenda on Ageing for the Twenty-first Century, the project conducted jointly by the Association and the United Nations programme on ageing, has been advancing: regional workshops were held in 2003 and an inter-regional consultation was organized in 2005. Научная программа по вопросам старения на XXI век, являющаяся совместным проектом Ассоциации и Программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения, расширяется: в 2003 году были проведены региональные семинары, а в 2005 году - межрегиональные консультации.
Parties that used models to project future emissions most frequently relied on models such as Long-range Energy Alternatives Planning System, Energy and Power Evaluation Program and Market Allocation Model for the energy sector. Стороны, которые применяли модели для прогнозирования будущих выбросов, наиболее часто использовали такие модели, как Система долгосрочного планирования энергетических альтернатив, Программа оценки энергетических потребностей и мощностей и Макроэкономическая модель распределения рынка для сектора энергетики.
The work programme for the pilot projects commenced in 1997, and the main phases and activities that were originally anticipated for each pilot project are show in Table 2. Программа работы по экспериментальным проектам началась в 1997 году, и основные этапы и направления деятельности, которые были первоначально запланированы по каждому экспериментальному проекту, показаны в таблице 2.
The Action Group's programme of work might include better data collection and analysis, research, formulation of policy options, promotion or adoption of international standards, training, and practical project initiatives in the field and at Headquarters level in Geneva. Программа работы Инициативной группы могла бы включать более совершенные методы сбора и анализа данных, проведение исследований, разработку вариантов политики, разработку и принятие международных стандартов, подготовку кадров, практические инициативы в отношении разработки проектов на местах и в штаб-квартире в Женеве.
This programme, a continuation of a project begun in 1999 under the title "Bringing Justice to the Rwandan People", seeks to contribute to the national reconciliation and the restoration and maintenance of peace in Rwanda. Эта программа, которая является продолжением проекта, начатого в 1999 году под названием «Правосудие для народа Руанды», направлена на содействие национальному примирению и восстановлению и поддержанию мира в Руанде.
The Transport Health and Environment Pan-European Programme, a joint project of ECE and the World Health Organization Regional Office for Europe, was initiated to help achieve more sustainable transport patterns and a better reflection of environmental and health concerns in transport policy. Общеевропейская программа по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, являющаяся совместным проектом ЕЭК и Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения, была разработана с целью оказания содействия разработке более устойчивых целей транспорта и лучшего учета экологических и санитарных соображений в транспортной политике.
The programme should be tailor-made, and should allow for the employment of local experts to secure smooth follow-up and ensure that technology foresight did not become a one-off project. Эта программа должна иметь конкретную ориентацию и должна предусматривать задействование местных экспертов для осуществления последующей деятельности и для того, чтобы проекты в области технологического прогнозирования не носили одноразового характера.
At the end of the project, in cooperation with the Lithuanian Community of the Disabled, the curricula for accounting clerks training was prepared and the qualification, recognized by the State, was issued. К окончанию проекта в сотрудничестве с литовской ассоциацией инвалидов была подготовлена учебная программа для счетоводов и опубликованы квалификационные требования, признанные государством.
The multiplication of requests from communities to join the communication project or to extend the activities of the cooperation programme indicates that the programme is well suited to the population's needs and that it has had a positive effect on the population. Многочисленные просьбы общин включить их в сферу охвата этого проекта или расширить масштабы программы сотрудничества свидетельствуют о том, что программа отвечает запросам населения и способствует улучшению его положения.
On the evaluation of the basic education for hard-to-reach urban children project in Bangladesh, a speaker noted that the programme represented a new effort for collaboration with NGOs and asked what the Government of Bangladesh thought of this approach. Что касается оценки осуществляемого в Бангладеш проекта в области базового образования трудно поддающихся охвату городских детей, то один оратор заявил, что данная программа представляет собой новую попытку установить сотрудничество с НПО, и задал вопрос о том, что думает по поводу такого подхода правительство Бангладеш.
A project on disaster management and institutional strengthening in support of Montserrat's post-emergency resettlement programme, initiated in 1999, involves support for the Government of Montserrat through the placement of United Nations Volunteers in strategic physical and social infrastructure areas. В 1999 году был начат проект «Программа ликвидации последствий стихийных бедствий и организационного строительства в поддержку послекризисных мероприятий по переселению жителей Монтсеррата», предусматривающий оказание поддержки правительству Монтсеррата за счет размещения добровольцев Организации Объединенных Наций на стратегически важных объектах физической и общественной инфраструктуры.
At the request of the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the secretariat, CC:Train will continue to organize training on climate change on a cost-recovery basis to requesting parties even beyond its project life. По просьбе стран-участниц Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и секретариата программа СС: Train будет и далее организовывать профессиональную подготовку на основе возмещения расходов для обратившихся с соответствующей просьбой сторон даже после прекращения действия проекта.
61 The comprehensive development framework in Bolivia is based on a participatory process launched by the Bolivian Government, known as "National dialogue: Bolivia towards the twenty-first century", which was supported through a UNDP project. 61 Всеобъемлющая рамочная программа в области развития в Боливии опирается на ориентированный на участие процесс, организованный правительством Боливии и известный под названием «Национальный диалог - Боливия на пути в XXI век», поддержку которому оказала ПРООН в рамках своего проекта.
The immediate aim of the birth registration project was to register and collect basic information about 230,000 children under one year old out of the 1 million children that the programme will eventually reach. Непосредственная цель проекта регистрации состояла в том, чтобы зарегистрировать и собрать основные данные о 230000 детей в возрасте до одного года из того миллиона детей, которых в конечном счете призвана охватить эта программа.
Conceived as a special millennium youth project, "Action 2000" will invite Canadian youth between the ages of 15 and 24 to take up one of 21 predetermined activities as part of the Stop Racism Tour Canada Youth Challenge. Задуманная в качестве специального молодежного проекта нового тысячелетия, "Программа действий 2000" предусматривает участие канадской молодежи в возрасте от 15 до 24 лет в одном из 21 намеченном мероприятии в рамках марша канадской молодежи против расизма.
Since United Nations Development Programme (UNDP) funding for the project "Support for the Activity of the Centre for Gender Information and Policy" would end in 2000, the Government planned to establish a similar centre for public information under the Ministry for Social Welfare. Ввиду того, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) прекратит финансирование проекта «Поддержка деятельности Центра гендерной информации и политики» в 2000 году, правительство планирует учредить аналогичный центр общественной информации при министерстве социальной защиты.
The United Nations Development Programme (UNDP), with the support of the Government of the Netherlands, has initiated a pilot project to rehabilitate 2,000 houses in Tsorona and 1,000 in Senafe, both in Sector Centre. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при поддержке правительства Нидерландов приступила к осуществлению экспериментального проекта по восстановлению 2000 домов в Тсороне и 1000 домов в Сенафе в центральном секторе.
The project will institute a number of efforts not heretofore interrelated: primary health care, Integrated Management of Childhood Illnesses, the Integrated Health Actions Strategy, the "Dignified Community" effort, and Facts for Life. В рамках проекта будет реализован целый ряд ранее не связанных между собой усилий: первичная медико-санитарная помощь, комплексная программа лечения детских болезней, комплексная стратегия деятельности в области здравоохранения, инициативы «Достойная община» и «Знания для жизни».
The Council of Europe, the United States Agency for International Development, the World Bank, the Open Society Institute and the United Nations Development Programme (UNDP), have been working together to develop the Local Government Information Network project. Совет Европы, Агентство США по международному развитию, Всемирный банк, Институт открытого общества и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживали сотрудничество в целях разработки проекта по созданию информационной сети на уровне местных органов управления.
During the 2006-2007 period, the United Nations Volunteer programme continued its support to Montserrat by providing technical support, under the project funded by the United Kingdom Department for International Development, aimed at raising the capacity of the territorial Government to manage disaster and risk reduction. В период 2006-2007 годов Программа добровольцев Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку Монтсеррату путем предоставления технической помощи в рамках проекта, финансируемого министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, в целях укрепления потенциала правительства территории в области ликвидации последствий стихийных бедствий и уменьшении опасности их возникновения.
This project was pilot-tested in Regions VI, XI and CAR. Liberating the Indigenous People from Indignity - a capability-building program which is designed to uplift the self-worth of indigenous peoples. exercise cultural awareness in them and strengthen their positive indigenous values, system and practices. Этот проект был апробирован в районах VI, XI и АРК. Недопущение унижающего достоинство обращения в отношении коренных народов - программа наращивания потенциала, направленная на повышение чувства самоуважения коренных народов, привлечение внимания к необходимости сохранения их культуры и укрепления системы жизненных ценностей.
In the framework of a joint project a national programme on AIDS prevention in Turkmenistan has been implemented for 1999-2003. An inter-agency coordination committee has been established, and measures have been taken to shift the prevention activities from the centre to the periphery. В рамках совместного проекта реализуется национальная программа профилактики СПИДа в Туркменистане на 1999 - 2003 годы, создан межведомственный координационный комитет, приняты меры по смещению активности профилактических мероприятий от центра к периферии.
A joint action programme to be developed within the framework of this project will target activities for cooperative implementation of the UNCCD, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. Совместная программа действий, подлежащая разработке в рамках этого проекта, будет сориентирована на деятельность по совместному осуществлению КБОООН, Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии.
This programme of action and the project of building a new society, required by the evolution of the situation in Guinea-Bissau, have been set out by Guinea-Bissau's new President, who was freely elected by the people. Эта программа действий и проект построения нового общества, вызванные к жизни изменением ситуации в Гвинее-Бисау, были изложены новым президентом страны, свободно избранным ее народом.