a Adjusted for presentation purposes only to reflect the adjustment of the appropriation for the enterprise resource planning project to programme of work from programme support. |
а Исключительно для наглядности внесены коррективы, отражающие корректировку ассигнований на проект создания системы общеорганизационного планирования ресурсов в связи с их переносом из компонента «Вспомогательное обслуживание программы» в компонент «Программа работы». |
The project "Second chance" is an integration program for adults, through teaching illiterate people reading and writing skills and professional training for 61 people of Roma and Egyptian nationality from Podgorica and Niksic, aged between 15 and 40, over the course of 18 months. |
Проект "Второй шанс" - это рассчитанная на 18 месяцев интеграционная программа для взрослых, предусматривающая обучение неграмотных людей навыкам чтения и письма и их профессиональную подготовку; программой охвачен 61 человека национальности рома и египтяне из Подгорицы и Никшича в возрасте от 15 до 40 лет. |
NAC gives concrete expression to a framework for a political, economic and social reform project and its adoption has resulted in significant political, constitutional and legal changes and the holding of free parliamentary elections. |
В НХД конкретно сформулирована программа политической, экономической и социальной реформы, и результатом принятия НХД стали важные политические, конституционные и правовые изменения, а также проведение свободных парламентских выборов. |
The partners in the project, implemented by the Ministry of Gender Youth, Sport and recreation, were UNDP, ILO, UNICEF and the Commonwealth Youth Programme. |
В этом проекте, осуществлявшемся министерством по делам женщин, молодежи, спорта и досуга, приняли участие ПРООН, МОТ, ЮНИСЕФ и Программа содружества в интересах молодежи. |
The programme is delivered through an extensive network of local, national and international experts as well as government officials working in the field of energy efficiency and renewable energy, and in investment project finance. |
Эта программа осуществляется через посредство широкой сети местных, национальных и международных экспертов, а также должностных лиц правительств, работающих в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, а также в области финансирования инвестиционных проектов. |
The pilot projects programme on monitoring and assessment, data management and information exchange will be implemented by IWAC in accordance with the project agreement with the French GEF; |
с) программа пилотных проектов в области мониторинга и оценки, управления данными и обмена информацией будет осуществляться МЦОВ в соответствии с соглашениями по проекту, заключенным с французским ГЭФ; |
Another fruitful training programme for Chinese translators and interpreters was set up at Beijing Foreign Studies University in 1979 as a joint project between the United Nations and the Chinese government to train language professionals. |
Еще одна плодотворная учебная программа для китайских письменных и устных переводчиков была учреждена в Пекинском университете внешних исследований в 1979 году в качестве совместного проекта Организации Объединенных Наций и китайского правительства для подготовки профессиональных переводчиков. |
After organizing successful visiting programmes at 15 high schools in Kosovo, the Programme received generous support to expand its youth education project to schools in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia, as well as to continue its efforts in Kosovo. |
После успешной реализации программы посещений 15 средних школ в Косово Программа получила щедрую поддержку для расширения сферы охвата своего молодежного учебного проекта в школах Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии, а также в плане ее дальнейшей деятельности в Косово. |
The UNITAR global programme providing methodological and technical support to countries for the implementation of Principle 10 of the Rio Declaration is based on positive lessons learned from a joint UNITAR/UNECE project on the implementation of the Aarhus Convention in Kyrgyzstan, Tajikistan, and Serbia. |
Глобальная программа ЮНИТАР, обеспечивающая методологическое и техническое содействие государствам в деле осуществления принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации, основана на положительном опыте, накопленном в ходе реализации совместного проекта ЮНИТАР/ЕЭК ООН по осуществлению Орхусской конвенции в Кыргызстане, Таджикистане и Сербии. |
KADAP programme: Creation of a rehabilitation centre for persons addicted to chemical substances in the framework of the "Prevention and reform in prisons" project; |
Программа КАДАП - создание Реабилитационного центра для химически зависимых лиц в рамках проекта "Профилактика и реформы в тюрьмах" |
That is a new hallmark of the Human Rights Council and a project worthy of support and serious assessment to develop it and to provide it with technical assistance so it may continue and progress. |
Это новая отличительная черта Совета по правам человека и программа действий, заслуживающая поддержки и серьезного анализа для ее выполнения и оказания ей технической поддержки с тем, чтобы она могла продолжаться и развиваться. |
A tripartite political agreement has been concluded between the three Governments and key partners in the implementation of the project include national Governments, the World Food Programme, UNDP, the European Union, cooperation agencies, non-governmental organizations, local communities and the private sector. |
Между правительствами этих трех стран было заключено трехстороннее политическое соглашение, и в число ключевых партнеров в реализации проекта входят правительства стран, Всемирная продовольственная программа, ПРООН, Европейский союз, учреждения по вопросам сотрудничества, неправительственные организации, местные общины и частный сектор. |
(a) The association intends to contribute by continuing its work with the International Small Arms Control Standards project, which is supported by the United Nations Development Programme; |
а) организация намерена продолжить свою работу над проектом по разработке международных стандартов контроля за стрелковым вооружением, которому оказывает поддержку Программа развития Организации Объединенных Наций; |
In a one-year project of "Program of support for the system to combat trafficking in human beings in Croatia" (2009) whose emphasis is on the education about labour exploitation, border police and criminal police officers are being trained, as well as state inspectors. |
В рамках рассчитанного на один год проекта "Программа поддержки системы по борьбе с торговлей людьми в Хорватии" (2009 год), в котором упор делается на ознакомление с проблемой трудовой эксплуатации, обучаются пограничники и сотрудники уголовной полиции, а также государственные инспекторы. |
A food vouchers programme under which conditional cash transfers of 50 balboas for the purchase of food are provided to 9,200 families living in extreme poverty boosts the economy in their communities; 8.5 million balboas have been earmarked for the project this year. |
Программа продовольственных ваучеров, в соответствии с которой 9200 семей, живущих в условиях крайней нищеты, получают условные денежные трансферты в размере 50 бальбоа на приобретение продуктов питания, стимулирует развитие экономики в их общинах; на осуществление этого проекта в нынешнем году выделяется 8,5 млн. бальбоа. |
In the context of a project for tourism development, a specialized tourism and hotel management programme is being designed, with hotel management skills development sections and upgraded trainer competence. |
В рамках проекта по развитию туризма разрабатывается специализированная программа по туризму и гостиничному управлению с отделениями по развитию навыков управления гостиничным хозяйством и повышению подготовленности преподавателей. |
On the basis of the recommendations of the needs assessment mission, the United Nations Development Programme (UNDP) has prepared a project document containing the details of a United Nations electoral assistance package for the Central African Republic. |
Основываясь на рекомендациях миссии по оценке потребностей, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала проектный документ, содержащий подробное описание комплексной помощи, которую Организация Объединенных Наций окажет Центральноафриканской Республике в связи с выборами. |
The programme for scientific and forensic capacity is also expected to increase in 2010-2011, owing to the fact that the project to support the UNODC thematic programme on forensic and scientific services needs to address an expanded mandate. |
Программа наращивания научного и судебно-экспертного потенциала, как ожидается, также возрастет в 2010-2011 годах вследствие того, что в связи с проектом поддержки тематической программы ЮНОДК по оказанию судебно-экспертных и научно-технических услуг необходимо решать более широкий круг задач. |
The thematic programme seeks to enhance the specialized legal services provided to States in the framework of the UNODC project on strengthening the legal regime against terrorism and the various cross-cutting aspects of other areas of UNODC work that are relevant to the global counter-terrorism effort. |
Эта тематическая программа направлена на расширение специализированных юридических услуг, предоставляемых государствам в рамках проекта ЮНОДК по укреплению правового режима борьбы с терроризмом и различных междисциплинарных аспектов других областей деятельности ЮНОДК, которые имеют отношение к общемировым усилиям по борьбе с терроризмом. |
This Programme will lead the project for development and implementation of IPSAS for all of its financial and other effected activities and systems to ensure that the Organization is IPSAS compliant by 1 January 2010. |
Настоящая программа обеспечит руководство проектом по разработке и осуществлению МСУГС в отношении всех финансовых и других мероприятий и систем, с тем чтобы к 1 января 2010 года вся деятельность Организации соответствовала требованиям МСУГС. |
For instance, when an operation, programme or project financed from extrabudgetary contributions is implemented by two or more United Nations system organizations working in partnership, those organizations often charge less than their standard programme support charge rates. |
Например, когда операция, программа или проект, финансируемые за счет внебюджетных взносов, осуществляются двумя или более организациями системы Организации Объединенных Наций на основе партнерства, эти организации нередко взимают меньшую плату, чем это предусмотрено их стандартными нормами расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
UNESCO also implements projects that are specifically targeted to indigenous youth, such as the Tribal adolescents development programme in Bangladesh and a project on indigenous youth and life skills in Mexico. |
ЮНЕСКО также осуществляет проекты, конкретно нацеленные на удовлетворение потребностей молодежи коренных народов, в число которых, в частности, входят Программа развития подростков-представителей коренных племен в Бангладеш и проект по развитию необходимых в жизни навыков у молодых людей-представителей коренных народов в Мексике. |
The regional programme for the rights of indigenous children and adolescents in Latin America implemented by UNICEF also incorporates a pilot project on Bilingual Intercultural Education in Belize and activities aimed at strengthening bilingual education in several countries in Latin America. |
Программа по защите прав детей и подростков из числа коренных народов ЮНИСЕФ, о которой говорилось выше, включает также экспериментальный проект под названием «Двуязычное межкультурное образование в Белизе», а также деятельность, направленную на укрепление двуязычного образования в различных странах Латинской Америки. |
The procurement and shipment of emergency food and non-food aid was delayed because of the above-mentioned logistical challenges; the development project assisted by the World Food Programme (WFP) is also delayed owing to the difficulties in purchasing and shipping materials. |
Закупка и доставка продовольственных и непродовольственных предметов чрезвычайной помощи производились с большими задержками в силу вышеупомянутых логистических проблем; из-за сложностей с закупкой и доставкой материалов с задержками также осуществляется проект в области развития, в котором принимает активное участие Всемирная продовольственная программа (ВПП). |
Under the Small Island Developing States Unit's capacity development project a programme will be established for virtual training through the University Consortium of Small Island Developing States. |
В соответствии с проектом Группы по наращиванию потенциала малых островных развивающихся государств будет учреждена программа виртуальной профессиональной подготовки через Консорциум университетов малых островных развивающихся государств. |