| In particular, UNECE technical expertise was made available for the implementation of the WB/CEI project "Micro-financing and advisory services for rural areas in Albania" and the CEI/FAO project on "Wholesale Markets Programme". | В частности, ЕЭК ООН предоставило свою экспертную помощь для осуществления проекта ВБ/ЦЕИ "Микрофинансирование и консультативные услуги для сельских районов в Албании" и проекта ЦЕИ/ФАО "Программа развития оптовых рынков". | 
| Drug Use Careers of Offenders is a project funded by the Attorney-General's Department funded project that seeks to measure drug use, including illicit drug use, amongst sentenced offenders. | Программа DUCO по изучению продолжительности употребления правонарушителями наркотиков - это финансируемый Департаментом Генерального прокурора проект, в рамках которого пытаются отслеживать масштабы потребления наркотиков, включая незаконные, среди осужденных правонарушителей. | 
| This is an extremely important project for the environment, mining and the rational use of our mineral resources. | Во-первых, хочу сказать, что мы ставим реактор нового типа в самой Российской Федерации. И у нас большая национальная программа по развитию ядерной энергетики. | 
| Several capital projects were completed in 1997. One such project was a disaster management programme to reduce vulnerability to hurricanes. | В 1997 году был завершен ряд проектов капитального строительства, таких, как программа организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий, имеющая целью повышение степени защищенности от ураганов. | 
| In 2003, experimental research focused mainly on the study of solar-terrestrial relations and cosmology, using the Coronas-F satellite and also the Conus-A instrument for recording gamma-ray bursts deployed under the Conus-Wind project, which is a joint project with the United States of America. | В 2003 году программа экспериментов осуществлялась в основном в направлении изучения солнечно-земных связей и космологии с использованием спутников "Коронас-Ф", а также аппаратуры регистрации гамма-всплесков "Конус-А", работающей в рамках проекта "Конус-Винд". | 
| Welcome to the largest international school project on energy, climate and environment with more than 4.500 schools and 175.000 pupils participating. | Международная образовательная программа SPARE направлена на привлечение молодежи к проблеме устойчивой энергетики. | 
| The home-school project has demonstrated clearly that there are many other related problems, involving, for example, social workers or the Police Authorities. | Программа взаимодействия семьи и школы ясно продемонстрировала наличие многих смежных проблем, касающихся, например, социальных работников или органов полиции. | 
| The model was put into effect under a pilot project at nine regional centres of the Colombian Family Welfare Institute (2007). | Первоначально эта программа была опробована на пилотном региональном проекте ИСБФ (в 2007 году). | 
| The advisory and training programme in Kisangani should be considered a pilot project, which will be assessed and adopted in other areas of the country as resources allow. | Учебно-консультативная программа в Кисангани должна рассматриваться как экспериментальный проект, который будет затем оценен и распространен на другие районы страны при наличии соответствующих ресурсов. | 
| The United Nations Development Programme was also initiating a project, with funding by Chevron-Texaco, to develop an institutional environment favourable to the development of microfinance. | Программа развития Организации Объединенных Наций также разрабатывает финансируемый компанией «Шеврон-Тексако» проект по формированию институциональной среды, благоприятствующей развитию микрофинансирования. | 
| The program of professional training for Kazakhstani TV stations staff became the first project of Internews Network in Kazakhstan in 1992 in Almaty. | Программа профессионального обучения работников телестанций стала первым проектом "Internews Network" в Казахстане в 1992 году. | 
| A reproductive health programme is being implemented in pilot areas as part of a United Nations Population Fund (UNFPA) project on shaping population and development planning policy. | В рамках проекта формирования политики народонаселения и планирования развития ЮНПФА в пилотных регионах внедряется программа "Репродуктивное здоровье". | 
| In December, TrainForTrade celebrated the successful completion of the direct implementation phase of its project in Angola, which began in 2007. | В декабре программа "Трейнфортрейд" отметила успешное завершение имплементационной фазы своего проекта в Анголе, старт которому был дан в 2007 году. | 
| Basically, the project was launched as a crossover programme, which means that mentors and mentees should come from different departments. | Этот проект был начат прежде всего как перекрестная программа, означающая, что наставники и их подопечные набираются из разных ведомств и подразделений. | 
| The project is funded by Water-to-Market Activity of the Millennium Challenge Account - Armenia. | Проект финансирует программа "От воды к рынку" фонда "Вызовы тысячелетия - Армения". | 
| The project work program was named Tu-130. | Программа работ по проекту получила название Ту-130. | 
| The Zvezda project was not a separate program but part of the N1-L3 expedition program for the 1970s. | Программа «Звезда» являлась не полностью самостоятельным проектом, а предполагавшимся в 1970-х гг. продолжением советской пилотируемой лунной программы Н1-Л3. | 
| Under the same project 6,885,000 books were printed and distributed in 90% of the Middle Schools across Punjab. | При такой численности медико-санитарные работницы будут охватывать 90 процентов населения, на которое ориентирована эта программа. | 
| Pilot project: psychological aid to families during the period of social, political and economic transformation: an educational and training programme in Ukraine | Экспериментальный проект "Психологическая помощь семьям в период социальных, политических и экономических преобразований" (учебно-образовательная программа на Украине) | 
| On the national level, the Orsted satellite and the related research programme is a good example of such a project. | На национальном уровне хорошим примером такого рода проектов является программа запуска спутника "Орстед" и связанных с ним исследований. | 
| This project will also focus on post-harvest activities in order to add value to agricultural products. d) Women farmers' Saving and Credit Cooperatives Programme has been implemented by the Cooperatives Training Centre under the MOAC as a pilot project in two districts. | Этот проект также будет уделять особое внимание послеуборочным мероприятиям, с тем чтобы повысить стоимость сельскохозяйственной продукции. d) в двух округах в качестве экспериментального проекта Учебным центром кооперативов при МСХК была осуществлена Программа развития сберегательных и кредитных кооперативов, возглавляемых женщинами-фермерами. | 
| In that connection, the bilateral project between the Philippines and Belgium on trafficking in women was a good example of a joint initiative. | Отличным примером совместной инициативы в этой области является филиппино-бельгийская программа двустороннего сотрудничества в борьбе с торговлей женщинами. | 
| The pilot programme, while successful enough to be repeated in 2006, was designed to be a win-win project for all stakeholders. | Эта экспериментальная программа, которая оказалась достаточно успешной и была повторена в 2006 году, стала беспроигрышным предприятием для всех участников. | 
| This became possible due to high skillfulness, mutual understanding and efficient work of the whole project team, says Maxim Solovyov (Masterdata). | Хотя кое что из интересного можно было ухватить. Слабой популярностью пользовались выставочные стойки, видимо из-за того, что программа была более чем насыщенной. | 
| In Bulgaria, the project "Beautiful Bulgaria" employment scheme was co-financed by the European Commission-UNDP for the first time. | Осуществляемая в Болгарии совместная программа обеспечения занятости "Живописная Болгария" впервые совместно финансировалась Европейской комиссией и ПРООН. |