To equalize employment opportunities for persons with disabilities, the Government set up an inter-agency work group, which oversees the implementation of initiatives such as Post Special Education Pre-Employment Training Project and IT Apprenticeship Programme run by the Society for the Physically Disabled. |
С целью обеспечения инвалидам равных возможностей в плане занятости правительство создало межучрежденческую рабочую группу, которая контролирует реализацию таких инициатив, как Проект профессиональной подготовки перед поступлением на работу после получения специального образования и Программа практики в области информационных технологий, которые осуществляются Обществом для лиц с физическими недостатками. |
Prominent schemes included; the 'Entandikwa Credit Scheme' of 1995, the 'Youth Enterprise Scheme' of 1998 and the 'Poverty Alleviation Project' of 1993-1998. |
К числу крупных программ относятся Кредитная программа Энтандиква 1995 года, Программа молодежного предпринимательства 1998 года и Проект сокращения масштабов нищеты на 1993-1998 годы. |
Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users. |
Image Viewer - программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba. |
Gender equality policies include: Gender Equity in Education; Gender Equity in Sport; Gender and Cultural Equity; Equity and Learning Technology Project; and Equity and Literacy Programme. |
Общенациональная программа определяет приоритетные области для принятия мер и предполагает предоставление докладов о проделанной работе в рамках национальной отчетности. |
Rainbow Project is a strategic plan and a large-scale model of care meaning to help a large number of orphans and vulnerable children by keeping them within the extended family. Aims: To reach and help a large number of children. |
Проект «Радуга» - это стратегический план и широкомасштабная типовая программа оказания помощи большому числу сирот и детей, находящихся в уязвимом положении, на основе удержания их в рамках расширенной семьи. |
Participating as observers were Spain, as the Presidency of the European Union; the UNECE Committee on Environmental Policy; the European Commission; Eco-Forum; the Project Preparation Committee and the United Nations Development Programme. Mrs. Anna Golubovska-Onisimova chaired the meeting. |
В качестве наблюдателей принимали участие Испания как председатель Европейского союза, Комитет по экологической политике ЕЭК ООН, Европейская комиссия, Эко-форум, Комитет по подготовке проектов и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
This includes the Strategic Trade Controls Enforcement Project and other law enforcement programmes, such as the WCO-UNODC Container Control Programme, and the WCO-UNODC-INTERPOL Airport Communication Programme. |
Это относится и к Проекту по ужесточению мер контроля за торговлей стратегическими товарами, и к другим правоохранительным программам, таким как Программа ВТАО/ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками и Программа ВТАО/ЮНОДК/Интерпола по обеспечению связи между аэропортами. |
A leopard conservation program was drafted by the CARE-funded Jozani-Chwaka Bay Conservation Project, but abandoned in 1997 when wildlife researchers failed to find evidence for the leopard's continuing presence in and around Jozani forest. |
Программа по сохранению леопарда была подготовлена финансируемой CARE организацией «Jozani-Chwaka Bay Conservation Project», но была отменена в 1997 году, когда исследователи дикой природы не смогли найти доказательств продолжения существования леопарда в лесу Джозани. |
The third initiative represents the joint UNESCO-UNEP International Environmental Education Programme which has become an integral part of the new Interdisciplinary and Inter-agency Project on Environment and Population Education and Information for Human Development. |
Третьей инициативой является совместная Международная программа экологического просвещения ЮНЕСКО-ЮНЕП, которая стала неотъемлемой частью нового Междисциплинарного межучрежденческого проекта по вопросам окружающей среды, просвещения населения и информации в целях развития людских ресурсов. |
The United Nations Office for Project Services/Afghanistan Rural Rehabilitation programme aims at fostering community participation, improving living conditions and human welfare for rural community members, in particular women, and promoting greater access to productive assets and income-earning opportunities. |
Программа восстановления сельских районов Афганистана, осуществляемая Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, преследует цель расширения участия общин, повышения жизненного уровня и благосостояния членов сельских общин, в частности женщин, и содействия расширению доступа к производственным ресурсам и возможностям получения дохода. |
The Global Environment Facility (GEF), the UNEP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) have supported Togo financially in the implementation of the GEF-VOLTA River Basin Project: "Addressing transboundary concerns in the Volta river basin". |
Глобальный экологический фонд (ГЭФ), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов предоставили Того финансовую помощь в осуществлении проекта ГЭФ-Вольта "Трансграничный диагностический анализ комплексного управления бассейном реки Вольта". |
Source: Productive Habitat Development Project; INADUR-VMVC-MTCVC Agreement |
Под кредитами понимается программа кредитования ХАБИПРО ПРОКРНИ. |
On 23 January 2007, the Human Metabolome Project, led by Dr. David Wishart of the University of Alberta, Canada, completed the first draft of the human metabolome, consisting of a database of approximately 2500 metabolites, 1200 drugs and 3500 food components. |
23 января 2007 года программа «Метаболом человека» Университета Альберта (Канада), возглавляемая Дэвидом Уишартом, завершила первую версию базы данных о метаболоме человека, содержащую информацию о примерно 2500 метаболитах, 1200 лекарствах и 3500 веществ пищи. |
(a) Project GUA/91/022 USPADA/UNDP/NETHERLANDS, consisting of 12 subprojects grouped under three headings: agricultural development, livestock development and marketing. |
а) Программа ГУА/91/022 (УСПАДА/ПРООН/ГОЛЛАНДИЯ) включает в себя 12 подпрограмм по следующим трем направлениям: развитие сельского хозяйства, животноводства и системы сбыта. |
During the review period, there was greater emphasis on youth employment projects within the MLSS which has led to the implementation of the Special Youth Employment and Training Project (SYEAT). |
В отчетный период Министерство труда и социальной защиты (МТС-З) стало уделять больше внимания проектам трудоустройства молодежи, в результате чего была разработана Специальная программа обеспечения занятости и профессиональной подготовки молодежи (СПЗППМ). |
In order to scale up the national response to the HIV/AIDS pandemic, the Government of the Gambia, in collaboration with the World Bank and other partners in development, developed the HIV/AIDS Rapid Response Project. |
Я отмечу некоторые из них: Национальная стратегия и программа в области здравоохранения, Национальная стратегия в области народонаселения, Национальная стратегия и программа по проблемам молодежи, Стратегия расширения возможностей женщин Гамбии и Национальная программа борьбы с нищетой и т.д. |
c) Sustainable Livelihood Program is a community-based program which provides capacity-building to poor households identified through the National Household Targeting System-Poverty Reduction Project prioritizing Pantawid Pamilya beneficiaries. |
с) Программа по обеспечению устойчивых источников дохода - осуществляемая на уровне общин программы, которая содействует наращиванию потенциала бедных домашних хозяйств, определенных в рамках Национальной системы целевой помощи домашним хозяйствам - проекта по сокращению масштабов нищеты с уделением приоритетного внимания бенефициарам Программы оперативного перевода денежных средств. |
Moreover, to the same end, the "Time-bound Policy and Programme Framework for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour" and the ILO "Project for the Prevention of the Worst Forms of Child Labor" have been put in effect. |
Кроме того, в этих же целях применяются обусловленные сроками Политика и Рамочная программа по искоренению наихудших форм детского труда и проект МОТ, посвященный предупреждению наихудших форм детского труда. |
A programme of Energy Efficiency Demonstration Zones realisation in Belarus within the "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation" has been worked out and approved by the State Committee on Energy Efficiency and Control. |
З. Государственным комитетом по энергосбережению и энергонадзору была разработана и одобрена программа создания демонстрационных зон высокой энергоэффективности в рамках проекта Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
Note: APO = Asia Pacific Office; MEO = Middle East Office; UNOPS = United Nations Office for Project Services; UNDP = United Nations Development Programme; UNFPA = United Nations Population Fund; AGOC = Afghanistan Operations Centre. |
Примечание: ЮНОПС - Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов; ПРООН - Программа развития Организации Объединенных Наций; ЮНФПА - Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Abbreviations: IPSAS, International Public Sector Accounting Standards; UE 1, Umoja Extension 1; UE 2, Umoja Extension 2; UNDP; United Nations Development Programme; UNOPS, United Nations Office for Project Services. |
Сокращения: МСУГС - Международные стандарты учета в государственном секторе; ПО - первая очередь проекта «Умоджа»; ВО - вторая очередь проекта «Умоджа»; ПРООН - Программа развития Организации Объединенных Наций; ЮНОПС - Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Several development projects are underway in the provinces, such as, Sindh Women Economic Program, Chitral Indigenous Craft Development in Khyber Pakhtunkhwas and Project for the Economic Empowerment of Women of Balochistan. |
В настоящее время в провинциях реализуется несколько проектов развития, например Экономическая программа для женщин Синда, Проект развития местных кустарно-ремесленных промыслов Читраля в провинции Хабер-Пахтунхва и Проект по расширению экономических прав и возможностей женщин Белуджистана. |
(c) Programmes that encourage alternatives to biomass for fuel, such as the Calub Gas Development Project (Ethiopia), which is replacing wood fuels with liquefied petroleum gas in the south-eastern region of the country; |
с) программа, стимулирующая использование альтернативных видов топлива помимо биомассы, например проект перехода на газовое отопление в Калубе (Эфиопия), предусматривающий замену древесного топлива сжиженным нефтяным газом в юго-восточном районе страны. |
The Programme pointed out that since the Committee on Policy Planning had not been replaced, the Project Review Committee had, therefore, by default, taken on a policy-formulation role that was beyond its limit. |
Программа указала, что, поскольку Комитет по планированию политики не был заменен каким-либо другим органом, Комитет по обзору проектов, за неимением другого, взял на себя задачу формулирования политики, которая выходила за рамки его возможностей. |
Project: UNU/Cornell Africa Series: UNU Food and Nutrition Programme for Human and Social Development, UNU Office in New York and Cornell University are seeking to map out, via this series of conferences, the state of scientific and policy knowledge in four critical areas. |
Проект: Серия «Африка» УООН-Корнуэльского университета: Программа УООН по вопросам продовольствия и питания в интересах развития человеческого потенциала и социального развития, Отделение УООН в Нью-Йорке и Корнуэльский университет стремятся получить - посредством серии конференций - представление о состоянии научно-политических знаний в четырех важнейших областях. |