A pilot project on productive reconversion in Argentina that trained 2,000 young people for labour-market demands has resulted in a $400 million IDB-funded four-year national programme to train 200,000 people. |
Благодаря экспериментальному проекту реконверсии производства в Аргентине, предусматривавшему обучение 2000 молодых людей с учетом нужд рынка труда, была разработана четырехлетняя национальная программа подготовки 200000 человек стоимостью 400 млн. долл. США, которая будет финансироваться МАБР. |
The project has been able to train 40 Lao clearance technicians and has developed a community awareness component to reduce the number of unexploded ordnance-related accidents in Xiang Khouang. |
В рамках этого проекта было подготовлено 40 лаосских специалистов по разминированию, а также разработана программа повышения информированности местного населения, направленная на сокращение числа несчастных случаев, связанных с невзорвавшимися боеприпасами в провинции Сиангкхуанг. |
PAR officials mentioned that while PAR had started out as a project to assist the returnees, today the strategies were community-based. |
Сотрудники ППН отметили, что вначале эта программа осуществлялась как один из проектов по оказанию помощи возвращающимся лицам, а сейчас в основу ее стратегии положено удовлетворение потребностей общин. |
A project executed by ILO and funded by the Humanitarian Assistance Coordination Office and UNDP, initiated short-term skills training for more than 2,000 combatants and civilians. |
В рамках финансируемого Отделением по координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и ПРООН и осуществляемого МОТ проекта была начата краткосрочная программа в области профессиональной подготовки более чем 2000 комбатантов и гражданских лиц. |
Since 1979, Australia's overseas aid programme has provided more than A$10 million in support of RCA project packages. |
С 1979 года программа помощи Австралийского агентства по международному развитию предоставила более 10 млн. австралийских долл. на поддержку проектных пакетов в рамках РСС. |
The project also includes awareness-raising programmes to help the local population to understand that the accused war criminals are being pursued and brought to justice. |
Кроме того, в состав проекта включена программа по повышению уровня информированности общественности, с тем чтобы местное население осознавало, что обвиняемые в совершении военных преступлений лица преследуются и привлекаются к ответственности. |
If the current momentum continues, the project will finance over 20,000 solar home systems over three years, making it one of the largest such loan programmes in the developing world. |
Если нынешние темпы сохранятся, то в течение трех лет в рамках этого проекта будет обеспечено финансирование для более чем 20000 систем по производству солнечной энергии для домашних хозяйств и указанная программа станет, таким образом, крупнейшей программой, предоставляющей такие ссуды в развивающихся странах. |
The Multiculturalism Program continues to build on a recent project with the Radio-Television News Directors Association to promote increased diversity in the news media. |
Программа в области мультикультурализма по-прежнему опирается на принятый недавно Ассоциацией директоров новостных программ радио и телевидения проект, направленный на более широкое отражение культурного многообразия в средствах массовой информации. |
The MIST project equips marine vessels with high-speed mobile satellite communication terminals that can link patients or on-board medical staff with medical experts on shore. |
Программа морских интерактивных спутниковых технологий является третьей из ряда все более успешных мультимедийных и основанных на использовании спутников инициатив, реализуемых ККА и "Телесат", которые обеспечивают предоставление жизненно важных услуг жителям отдаленных районов Канады. |
A clean energy project for small island developing States in the Caribbean had been completed, and a major programme on mini-hydros and biomass gasification was being developed. |
Завершено осуществление проекта в области экологически чистой энергетики для малых остров-ных развивающихся государств Карибского бассейна, а в настоящее время разрабатывается широкая программа создания мини - ГЭС и газификации с использованием биомассы. |
Another project worth mentioning is the Ethics and Citizenship Program, launched by the MEC in 2004, which address the gender and other issues with students. |
Следует упомянуть и еще об одном проекте, который был начат Минобром в 2004 году: это программа под названием «Этика и воспитание гражданственности», посвященная вовлечению учащихся в обсуждение гендерных и прочих вопросов. |
After a pilot project with 15 job re-entrants in 2009, the program has now been institutionalized. It is offered four times a year. |
После осуществления в 2009 году пилотного проекта с участием 15 женщин, желающих вернуться на рынок труда, программа была официально утверждена и предлагается четыре раза в год. |
The project has since become a programme in LPPA activities targeting the populations of Semonkong, Qacha's Nek, Quthing, Thaba-Tseka and Mokhotlong. |
Впоследствии в ходе реализации этого проекта указанной Ассоциацией была разработана отдельная программа в интересах общин, проживающих в районах Семонконг, Качас Нек, Кутинг, Таба-Тсека и Мохотлонг. |
In the Dominican Republic, the national human development report project implemented an NHDR curriculum and a degree programme with one of the local universities. |
В Доминиканской Республике в рамках проекта по подготовке национального доклада о развитии человеческого потенциала была составлена учебная программа по тематике этого доклада и в одном из местных университетов были организованы курсы для подготовки соответствующих дипломированных специалистов. |
The Educational and Informational Programme for New Arrivals from the Mainland was a three-year pilot project carried out from 1998 to 2001. |
В период с 1998 по 2001 год в Гонконге на экспериментальной основе осуществлялся рассчитанный на три года проект под названием "Программа информации и просвещения для вновь приезжающих из Китая". |
The project file could be renewed in the ToDoList program, also a number of knots and structure of tree could have changed. |
Файл проекта мог быть обновлен в программе ToDoList, могло измениться и количество узлов и структура дерева. Вы можете перезагружать файл проекта, который или полностью развернут или полностью свернут, в таком случае программа будет дискретно соответственно реагировать. |
The APG project was successfully implemented for UNHQ, UNOV, UNOG and UNON. |
Проект АПГ (программа распределения заданий) успешно осуществлен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби. |
By this way, the entire architectural plan can be displayed on the panels found in security points and much faster detection for any possible fire alarm signals is realized through the project plan. |
Специально для конфигурования ППКП была разработана программа конфигурации Loop Manager. Программа работает по принципу создания виртуальных приемно-контрольных приборов и все функции могут быть доступны без непосредственного контакта с каким либо ППКП. |
They provide an independent view on a given entity under evaluation, such as a project, a programme or an entire strand of activities under a thematic or institutional heading. |
Она позволяет получить независимое мнение по оцениваемому объекту, такому как проект, программа или целый комплекс мероприятий в рамках одного тематического направления или организационного подразделения. |
The depleted Obol-1 peatland in Shumilino district of Vitebsk region was the eighths one in the row of degraded peatbogs rehabilitated under the UNDP/GEF project. |
Соглашение также скрепил своей подписью вице-премьер Республики Беларусь Владимир Потупчик. Реализовывать грант будет Программа развития ООН совместно в Министерством здравоохранения страны. |
The program is compatible with many design systems for printed circuit boards, thanks to the use of industrial-standard DSN design file format for project description and Do-files to specify routing strategies. |
Программа совместима с большинством современных систем проектирования печатных плат, благодаря использованию стандартного промышленного формата DSN для описания проектов и Do-файлов для задания стратегии трассировки. |
It is characterized by the fact that the users lose their interest to the project, the flow of new investments fall and the program ends its development. |
Она характеризуется тем, что у пользователей падает к проекту интерес, поток новых инвестиций сводится к минимуму, соответственно программа перестает развиваться. |
If the program has passed the crisis situation, continues to work and bring profits to its investors, you can be sure in the project: it is a serious business undertaking aimed at mutually beneficial cooperation. |
Если программа миновала кризисную току, продолжает функционировать и приносить вкладчикам прибыль, то можете быть уверенными в проекте, он - серьезное бизнес-начинание, ориентированное на взаимовыгодное сотрудничество. |
A science and technology programme was drawn up and approved at the University, thereby opening the door to scientific and technological research; as a result there are 50 research and development project outlines for which financing is now being sought. |
В Университете была также разработана и утверждена программа научно-технических исследований, положившая начало деятельности в этой области и предусматривающая осуществление 50 проектов НИОКР, для которых в настоящее время изыскиваются средства. |
The partitions for the cube are not included in the project. To correct the problem, exclude the cube from the project. The cube can be re-added to the project later, after the deployment utility is built. |
Секции для куба в проект не включены. Чтобы решить проблему, исключите куб из проекта. Куб можно снова включить в проект позже, после того как будет построена программа развертывания. |