| In 1994, the United Nations human rights programme established an Office in Cambodia to manage the implementation of a technical cooperation project. | В 1994 году программа Организации Объединенных Наций в области прав человека учредила в Камбодже отделение для осуществления проекта технического сотрудничества. | 
| This project involves the European Commission, the United Nations Development Programme (UNDP), national academic institutions, agencies and industry. | В этом проекте участвуют Европейская комиссия, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), национальные учебные заведения, учреждения и промышленные компании. | 
| The CAPAS project has helped Governments in the participating countries focus on the services issue. | Программа САППУ помогает правительствам участвующих стран сконцентрировать внимание на проблемах услуг. | 
| In some project areas, the CLP has already been included in the local development plans of the municipality. | В некоторых охватываемых проектом районах программа МОИДТ уже включается в разрабатываемые муниципалитетами местные планы развития. | 
| The work of ESCAP for the biennium 1990-1991 included a project on the consequences of population change in Asia. | Программа работы ЭСКАТО на двухгодичный период 1990-1991 годов включала проект, посвященный последствиям изменений в области народонаселения в Азии. | 
| The programme was submitted to the European Economic Community, which offered its cooperation in preparing a joint feasibility study for the project. | Эта программа была представлена Европейскому экономическому сообществу, которое предложило свою помощь в подготовке совместного технико-экономического обоснования данного проекта. | 
| Unfortunately, there has been no direct continuation of the highly successful Apollo project. | К сожалению, весьма успешная программа "Аполлон" не имела прямого продолжения. | 
| However, a project is currently under preparation for Afghanistan, entitled "Afghan Agricultural Rehabilitation and Support Programme". | Однако в настоящее время для Афганистана готовится один проект - "Программа восстановления и поддержки сельского хозяйства в Афганистане". | 
| A UNDP-financed preparatory assistance designed the project "Programme of technical assistance to alleviate poverty in Central America". | В рамках финансируемой ПРООН подготовительной помощи был разработан проект под названием "Программа технического содействия в снижении остроты проблемы нищеты в Центральной Америке". | 
| The global programme consists of eight regional projects, technically supported through a global project. | Глобальная программа по оценке включает восемь региональных проектов и получает техническую поддержку в рамках глобального проекта. | 
| A presentation on the potential UNECE role in the implementation of the project "Russian Renewable Energy Programme" was given at the Seminar. | На семинаре было сделано сообщение о потенциальной роли ЕЭК ООН в осуществлении проекта "Российская программа по возобновляемым источникам энергии". | 
| The second programme is a pilot project to be carried out in the Department of Baja Verapaz. | Другая программа представляет собой экспериментальный проект, который будет осуществляться в департаменте Баха-Верапас. | 
| During the reporting period the Council approved a global project entitled, National Communication Support Programme. | В отчетный период Совет утвердил глобальный проект под названием Программа содействия подготовке национальных сообщений. | 
| In addition, UNCTAD continued to implement a project called Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS). | Кроме того, ЮНКТАД продолжала осуществлять проект, получивший название "скоординированная африканская программа помощи в области услуг" (САППУ). | 
| This programme is part of a larger project entitled: "Support for the social integration of young people in difficult circumstances". | Эта программа вписывается в рамки более широкого проекта, называемого "Содействие социальной интеграции молодежи, находящейся в трудном положении". | 
| The Programme acknowledged that project formulation required further improvement. | Программа признала, что процесс формулирования проектов требует дальнейшего совершенствования. | 
| In December 1992, the Programme issued guidelines that required that project objectives be stated in specific, precise terms. | В декабре 1992 года Программа приняла нормы, которые требуют, чтобы цели проекта излагались в конкретных и точных выражениях. | 
| The United Nations Environment Programme (UNEP) during 1996-1997 completed nine project evaluations, self-evaluations of five subprogrammes and one thematic evaluation. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в 1996-1997 годах провела оценку девяти проектов, самооценку пяти подпрограмм и одну тематическую оценку. | 
| The project had been submitted to UNDP with a request for assistance in financing that mechanism. | Этот проект был представлен ПРООН, с тем чтобы Программа могла внести свой вклад в дело финансирования указанного механизма. | 
| In October 1996, a joint technical cooperation project entitled "Global programme against money-laundering" was approved. | В октябре 1996 года был утвержден совместный проект в области технического сотрудничества под названием «Глобальная программа по борьбе с отмыванием денег». | 
| To enhance women's leadership skills, WFP promotes their participation in various project committees and assists them in financial management and project development. | Для укрепления руководящих навыков женщин Мировая продовольственная программа стимулирует их участие в различных комитетах по проектам и содействует им в решении таких вопросов, как управление финансами и разработка проектов. | 
| As regards project frameworks supporting long-term planning, capacity-building is integrated into project frameworks such as the National Communications Support Program, NAMAs and LEDS. | Что касается проектных рамок, лежащих в основе долгосрочного планирования, то укрепление потенциала включено в рамки таких проектов, как Программа помощи в подготовке национальных сообщений (ПППНС), НАМА и СРНВ. | 
| The programme started as a demonstration project on the methodology for using remote sensing data for water management purposes and evolved into a national project for finding sources of water. | Программа начиналась с демонстрационного проекта по методике использования данных дистанционного зондирования для целей управления водными ресурсами и расширилась до национального проекта нахождения источников воды. | 
| The terms "project", "project document",and "intercountry programme" are no longer used in the context of programming activities. | Термины «проект», «документ по проекту» и «межстрановая программа» более не используются в контексте программной деятельности. | 
| "Women's Human Rights Training Program" is another project implemented collaboratively by public institutions and NGOs. 28% of the women participating in this project decided to continue their formal education. | Программа подготовки в области прав женщин представляет собой еще один проект, осуществляемый совместными усилиями государственных учреждений и неправительственных организаций. 28 процентов женщин, участвующих в этом проекте, решили продолжить формальное образование. |