This concerned a joint pilot project of UNCTAD and the United Nations Development Programme in Aceh Selatan, Indonesia, to assess - using methodological guidelines drawn up by UNCTAD - and develop value chains centred on nutmeg production and trade. |
В рамках этой инициативы ЮНКТАД и Программа развития Организации Объединенных Наций проводят в провинции Ачех (Индонезия) совместный пилотный проект по обоснованию целесообразности, с использованием методологического руководства ЮНКТАД, создания отрасли по производству и сбыту мускатного ореха и оказанию содействия в этом процессе. |
Other projects, like the Millennium Village project and the Zero Repetition Programme (PZR) for students up to the age of 16, help to support families with a view to better managing potential conflicts between girls' schooling and domestic work obligations. |
Другие проекты, такие как «деревня тысячелетия» и «программа нулевого второгодничества» (ПНВ) для детей в возрасте 16 лет, реализуются в целях поддержки семей, где есть дети - учащиеся, выполняющие функции домашних работниц. |
The project includes a special focus on women's health education, since the formal school curriculum does not adequately address this sensitive topic, as well as vocational training to develop marketable technical skills. |
Этот проект предусматривает особое внимание к образованию женщин в сфере охраны здоровья, поскольку формальная учебная программа неадекватно охватывает эту чувствительную тему, а также профессионально-техническое образование для развития технических навыков, которые ценятся на рынке труда. |
Foreign Ministry share: 643,947 Luxembourg francs. "Aide à l'Enfance de l'Inde": programme for ecological development and the organization of cooperatives and women's groups; Andhra Pradesh, India; project completed. |
Вклад министерства иностранных дел: 643947 люксембургских франков; "Помощь детям Индии", программа экологического развития и создания женских кооперативов и объединений, Андхра Прадеш. |
Within the framework of the TENK (THINK) project, an interactive teaching programme has been designed with a view to counteracting stereotyped perceptions of the roles of men and women that have been created by different types of advertising and marketing. |
В рамках проекта ТЕНК (ТИНК) была разработана интерактивная учебная программа, направленная на преодоление стереотипных представлений о роли мужчин и женщин, созданных различными видами рекламы и маркетинга. |
Included in the UNIFEM-sponsored land reform programme in Kyrgyzstan was a national competition which spawned 20 television programmes and publications directing the public to services and which resulted in 6,671 people seeking assistance from local project offices. |
Спонсированная ЮНИФЕМ программа земельной реформы в Кыргызстане включала проведение общенационального конкурса, благодаря которому было подготовлено 20 телепрограмм и публикаций, информировавших население об оказываемых услугах, в результате чего за помощью в местные отделения проекта обратились 6671 человек. |
On the basis of the assessment and the guidelines prepared, the MED POL Programme developed a pilot project for coastal litter management in a number of locations in Lebanon. |
На основе этой оценки и подготовленных руководящих принципов Программа по оценке и сохранению под контролем загрязнения Средиземноморского региона разработала для ряда населенных пунктов в Ливане экспериментальный проект по утилизации мусора в прибрежной зоне. |
The solar studies programme continued within the framework of the Coronas programme in 2005, as part of the international Coronas-F project. |
В рамках программы "Коронас" в 2005 году продолжалась программа научных исследований Солнца по международному проекту "Коронас-Ф". |
WFUMA has initiated the Doctors' Network project, among whose partners is the Hospital to Hospital program. |
ВФУМС - инициатор проекта «Сетка врачей», партнером которого является Программа «От больницы к больнице». |
Tashkent, February 24, 2010 - UNDP, in partnership with the Ministry of Economy and the Institute of Forecasting and Macroeconomic Research, has launched a new project aimed at supporting innovation policy and technology transfer in Uzbekistan. |
Ташкент, 24 февраля 2010 г. - Программа Развития ООН (ПРООН) совместно с Министерством экономики и Институтом прогнозирования и макроэкономических исследований приступила к осуществлению проекта, направленного на развитие в сфере инновационной политики и трансфера технологий в Узбекистане. |
EVS is a common project between two organisations (sending and hosting) and a volunteer, who while working voluntarily and getting professional experience in a field of interest uses a chance to learn culture, language and traditions of a chosen country. |
Программа EVS представляет собой совместный проект организаций и волонтера, который в течение срока службы (от 2 до 12 месяцев) находится за границей, получая опыт в какой-либо из интересующих областей и одновременно с этим изучая культуру, язык и традиции выбранной страны. |
The program provides a simple solution to remove any password (excepting VBA project password) from multiple MS Word and MS Excel documents. |
Эта программа обеспечивает простое решение по снятию любой парольной защиты (за исключением пароля для защиты VBA проекта) с нескольких документов MS Word и MS Excel. |
The programme is a scale-up of a very successful island-wide project carried out in 2006 which educated deaf women and girls, and their service providers, about HIV and on the wider issue of gender relations. |
Эта программа является расширенным продолжением очень успешного образовательного проекта, проведенного в масштабах всего острова в 2006 г. для глухих женщин и девушек, и организаций, предоставляющих им услуги, на тему ВИЧ и по более широким вопросам гендерных отношений. |
Also every Sunday, viewers will be presented a morning program "Saboh", which is the same is one of the projects the winners of the TV project "Casting". |
Так же каждое воскресенье телезрителям будет представлена утреняя программа «Сабох», которая то же является одним из проектов победителей телепроекта «Кастинг». |
As weve mentioned before all high yield income programs are connected with a fair amount of risk and even once youve made a detailed analysis of the project you are interested in there are no guarantees that the program is reliable. |
Как мы уже неоднократно упоминали, все высокодоходные инвестиционные программы сопряжены с изрядной долей риска, и даже после того, как вы провели подробнейший анализ интересующего проекта, нет никаких гарантий, что программа окажется надежной. |
This project, to be undertaken through ADB/UNDP cost-sharing, will be complemented by a parallel programme, funded by the European Union, to conduct studies and assessments related to infrastructural rehabilitation and public sector reforms. |
Наряду с этим проектом, который планируется реализовать на основе совместного финансирования со стороны АБР/ПРООН, будет осуществляться параллельная программа, финансируемая Европейским союзом, цель которой заключается в проведении исследований и оценок, касающихся восстановления инфраструктуры и реформы государственного сектора. |
BIOTAS has a potential direct link with Focus 4, on Ecological Complexity, of the Global Change and Terrestrial Ecosystems (GCTE) project of IGBP. |
Программа БИОТАС потенциально непосредственно связана с четвертым направлением (фокус 4), касающимся комплексности экологической системы, проекта МПГБ исследований глобальных изменений и земных экосистем (ГСТЕ). |
On the basis of the encouraging results of the pilot study carried out in the Anantapur district, a nationwide project entitled "Integrated Mission for Sustainable Development" was launched in 172 districts spread over the whole country. |
Учитывая вселяющие оптимизм результаты экспериментального исследования, которое было проведено в районе Анантапур, в 172 районах на всей территории страны было начато осуществление общенационального проекта под названием "Комплексная программа в целях устойчивого развития". |
With the welcome of entities such as the Commonwealth Secretariat, the United Nations Development Programme and the Global Environment Facility, the Iwokrama project, as it is now known, has been fully launched. |
С одобрения таких форумов, как секретариат Содружества, Программа развития Организации Объединенных Наций и Глобальный экологический фонд, полным ходом идет осуществление проекта, который сейчас известен под названием "Проект Ивокрама". |
After costing project components and the total incremental costs, the programme is presented to the Global Mechanism for assistance in generating support, and synergizing the joint and integrated field implementation. |
После калькуляции затрат по проектным компонентам и оценки общих приростных издержек программа представляется в Глобальный механизм с целью проработки вспомогательных решений, направленных на мобилизацию поддержки и достижение синергизма при практическом осуществлении совместных мероприятий на интегрированной основе. |
Together with "Informkino" company from 14 to 17 of September 2008 was held special program «Generation campus», which main objective in 2008 was to promote contribution of co-production debut project. |
Совместно с компанией «Информкино» с 14 по 17 сентября 2008 года была проведена специальная программа «Generation campus», основная цель которого в 2008 году - способствовать созданию дебютных проектов копродукции. |
The project aims to contribute to the European Commissions objective of the fuller integration of the Ukraine into the broader European Research Area. |
ASCABOS - программа по оказанию содействия в создании потенциала в регионах Черного моря с целью развития действующего статуса по океанографическим услугам. |
A project chartered by the British government known as the Review on Antimicrobial Resistance estimates that the worldwide toll right now is 700,000 deaths a year. |
Программа, учреждённая британским правительством, известная как Обзор устойчивости к антибиотикам, оценивает число смертельных исходов от таких инфекций в мире в 700000 в год. |
The United Nations CyberSchoolBus, the Department's on-line education project, was selected as one of 20 finalists in the prestigious Ericsson Internet Community Awards, out of a pool of over 1,400 entries. |
Диалоговая образовательная программа "Школьный киберавтобус Организации Объединенных Наций" была выбрана из более чем 1400 программ в качестве одного из 20 финалистов конкурса на получение престижного приза Эрикссона для пользователей Интернета. |
A project chartered by the British government known as the Review on Antimicrobial Resistance estimates that the worldwide toll right now is 700,000 deaths a year. |
Программа, учреждённая британским правительством, известная как Обзор устойчивости к антибиотикам, оценивает число смертельных исходов от таких инфекций в мире в 700000 в год. |