| An integrated programme was also under way and a number of other project proposals were under consideration. | В настоящее время также осуще-ствляется комплексная программа и рассмат-ривается ряд других предложений о проектах. | 
| The work programme of UN.GIFT has been extended until the end of 2010 so that the activities foreseen in the project document could be completed. | Программа работы ГИБТЛ-ООН была продлена до конца 2010 года с целью завершения намеченных в проектном документе мероприятий. | 
| The program is project based and the Governorates have direct implementation responsibility. | Эта программа основана на проектах, и губернаторства несут прямую ответственность за ее осуществление. | 
| The project's first step was to perform a needs assessment, for which the Programme provided a template. | Первым шагом в таком проекте является оценка потребностей, для которой Программа предоставила форму проведения. | 
| The project proposal gives a clear analysis of the problems, the target group and a concrete program of activities. | В проекте дается четкий анализ проблем, определение целевых групп и конкретная программа деятельности. | 
| The Programme on Space Applications is in the process of establishing further collaboration with this surgical training project. | В настоящее время Программа по применению космической техники устанавливает более тесное сотрудничество с этим проектом по подготовке хирургов. | 
| In the second phase, the project implemented a microcredit programme specifically designed for people living with HIV. | На втором этапе этого проекта была предпринята программа микрокредитования, ориентированная специально на лиц, инфицированных ВИЧ. | 
| This programme, therefore, promises to be a highly beneficial project and an optimal model for the exploitation of nuclear energy for peaceful purposes. | Данная программа обещает стать весьма выгодным проектом и оптимальной моделью использования ядерной энергии в мирных целях. | 
| For this reason, any project or programme involving nuclear disarmament must meet the highest international standards of guaranteed security and safety. | По этой причине любой проект или программа в области ядерного разоружения должны отвечать самым высоким международным стандартам, которые бы гарантировали безопасность и сохранность. | 
| UNDP has allocated about US$ 90,000 to this project. | Для реализации этого проекта Программа развития ООН выделила около 90000 долларов. | 
| The project is co-ordinated by UNEP and financially supported by the European Commission's Asia Pro Eco Programme. | Координатором данного проекта является ЮНЕП, а его финансовую поддержку предоставляет программа экологических проектов в Азии Европейской комиссии. | 
| His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. | В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы. | 
| The secretariat is presently finalizing the remaining components of the Norway-funded "Investment retention programme" project. | В настоящее время секретариат завершает работу над оставшимися компонентами финансируемого Норвегией проекта "Программа удержания инвестиций". | 
| In addition, WFP approved an income generating project on establishing fish farms in six villages of the Gali and Ochamchira districts. | Кроме того, Всемирная продовольственная программа одобрила осуществление в шести селах Гальского и Очамчирского районов приносящего доход проекта, предусматривающего создание шести рыбоводных фермерских хозяйств. | 
| A key component of the project, the Actors for Change distance-learning programme, was overwhelmingly considered a success by participants. | Ключевой компонент проекта Проводники перемен - программа дистанционной подготовки была признана успешной всеми участниками. | 
| It follows the project for support to health districts and regional health boards. | Программа была принята после реализации Проекта поддержки медицинских округов и областных управлений здравоохранения. | 
| The Bethlehem 2000 project is an ambitious programme of cultural and religious celebration. | Проект "Вифлеем 2000" - это амбициозная программа культурных и религиозных празднований. | 
| Lila is like my after-hours project. | Лайла - это как моя внеурочная программа. | 
| It's called project orchestra, a government-sanctioned program designed to weaponize individuals with psychic abilities, including this girl. | Это называется проект "оркестр", санкционированная правительством программа, нацеленная на вооружение людьми с экстрасенсорными способностями, включая эту девочку. | 
| Under the UNDP human development initiative in Myanmar, UNDP supports a project entitled "sustainable livelihoods through microfinance for the poor". | В рамках осуществления инициативы ПРООН в области развития человеческого потенциала в Мьянме эта программа оказывает поддержку в реализации проекта «Обеспечение устойчивых источников средств к существованию для бедных слоев населения на основе микрофинансирования». | 
| Afghanistan: National Emergency Employment Programme for Rural Access (project 30031) | Афганистан: Национальная программа чрезвычайного трудоустройства для жителей сельских районов (проект 30031) | 
| The Programme had been built upon lessons learned during the Rapid Urban Sector Profiling for Sustainability project, financed by the Governments of Belgium, Italy and the Netherlands. | Эта программа была основана на опыте, извлеченном в ходе осуществления оперативного профилирования городского сектора для программы обеспечения устойчивости при финансовой поддержке правительств Бельгии, Италии и Нидерландов. | 
| Those reports are used by law enforcement institutions and UNODC initiatives such as the Paris Pact project and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. | Эти публикации используются в работе правоохранительных органов, а также в рамках различных проектов ЮНОДК, таких как инициатива "Парижский пакт" и региональная программа для Афганистана и соседних стран. | 
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fellowship programme had been implemented as a pilot project through voluntary contributions from a Member State. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что программа стипендий осуществляется в качестве экспериментального проекта за счет добровольных взносов одного из государств-членов. | 
| In March 2014, the outreach programme began the third cycle of its youth outreach project, which is financially supported by the Government of Finland. | В марте 2014 года программа при финансовой поддержке правительства Финляндии приступила к третьему этапу проекта по работе с молодежью. |