An integrated programme was also under way and a number of other project proposals were under consideration. |
В настоящее время также осуще-ствляется комплексная программа и рассмат-ривается ряд других предложений о проектах. |
The work programme of UN.GIFT has been extended until the end of 2010 so that the activities foreseen in the project document could be completed. |
Программа работы ГИБТЛ-ООН была продлена до конца 2010 года с целью завершения намеченных в проектном документе мероприятий. |
The program is project based and the Governorates have direct implementation responsibility. |
Эта программа основана на проектах, и губернаторства несут прямую ответственность за ее осуществление. |
The project's first step was to perform a needs assessment, for which the Programme provided a template. |
Первым шагом в таком проекте является оценка потребностей, для которой Программа предоставила форму проведения. |
The project proposal gives a clear analysis of the problems, the target group and a concrete program of activities. |
В проекте дается четкий анализ проблем, определение целевых групп и конкретная программа деятельности. |
The Programme on Space Applications is in the process of establishing further collaboration with this surgical training project. |
В настоящее время Программа по применению космической техники устанавливает более тесное сотрудничество с этим проектом по подготовке хирургов. |
In the second phase, the project implemented a microcredit programme specifically designed for people living with HIV. |
На втором этапе этого проекта была предпринята программа микрокредитования, ориентированная специально на лиц, инфицированных ВИЧ. |
This programme, therefore, promises to be a highly beneficial project and an optimal model for the exploitation of nuclear energy for peaceful purposes. |
Данная программа обещает стать весьма выгодным проектом и оптимальной моделью использования ядерной энергии в мирных целях. |
For this reason, any project or programme involving nuclear disarmament must meet the highest international standards of guaranteed security and safety. |
По этой причине любой проект или программа в области ядерного разоружения должны отвечать самым высоким международным стандартам, которые бы гарантировали безопасность и сохранность. |
UNDP has allocated about US$ 90,000 to this project. |
Для реализации этого проекта Программа развития ООН выделила около 90000 долларов. |
The project is co-ordinated by UNEP and financially supported by the European Commission's Asia Pro Eco Programme. |
Координатором данного проекта является ЮНЕП, а его финансовую поддержку предоставляет программа экологических проектов в Азии Европейской комиссии. |
His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. |
В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы. |
The secretariat is presently finalizing the remaining components of the Norway-funded "Investment retention programme" project. |
В настоящее время секретариат завершает работу над оставшимися компонентами финансируемого Норвегией проекта "Программа удержания инвестиций". |
In addition, WFP approved an income generating project on establishing fish farms in six villages of the Gali and Ochamchira districts. |
Кроме того, Всемирная продовольственная программа одобрила осуществление в шести селах Гальского и Очамчирского районов приносящего доход проекта, предусматривающего создание шести рыбоводных фермерских хозяйств. |
A key component of the project, the Actors for Change distance-learning programme, was overwhelmingly considered a success by participants. |
Ключевой компонент проекта Проводники перемен - программа дистанционной подготовки была признана успешной всеми участниками. |
It follows the project for support to health districts and regional health boards. |
Программа была принята после реализации Проекта поддержки медицинских округов и областных управлений здравоохранения. |
The Bethlehem 2000 project is an ambitious programme of cultural and religious celebration. |
Проект "Вифлеем 2000" - это амбициозная программа культурных и религиозных празднований. |
Lila is like my after-hours project. |
Лайла - это как моя внеурочная программа. |
It's called project orchestra, a government-sanctioned program designed to weaponize individuals with psychic abilities, including this girl. |
Это называется проект "оркестр", санкционированная правительством программа, нацеленная на вооружение людьми с экстрасенсорными способностями, включая эту девочку. |
Under the UNDP human development initiative in Myanmar, UNDP supports a project entitled "sustainable livelihoods through microfinance for the poor". |
В рамках осуществления инициативы ПРООН в области развития человеческого потенциала в Мьянме эта программа оказывает поддержку в реализации проекта «Обеспечение устойчивых источников средств к существованию для бедных слоев населения на основе микрофинансирования». |
Afghanistan: National Emergency Employment Programme for Rural Access (project 30031) |
Афганистан: Национальная программа чрезвычайного трудоустройства для жителей сельских районов (проект 30031) |
The Programme had been built upon lessons learned during the Rapid Urban Sector Profiling for Sustainability project, financed by the Governments of Belgium, Italy and the Netherlands. |
Эта программа была основана на опыте, извлеченном в ходе осуществления оперативного профилирования городского сектора для программы обеспечения устойчивости при финансовой поддержке правительств Бельгии, Италии и Нидерландов. |
Those reports are used by law enforcement institutions and UNODC initiatives such as the Paris Pact project and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. |
Эти публикации используются в работе правоохранительных органов, а также в рамках различных проектов ЮНОДК, таких как инициатива "Парижский пакт" и региональная программа для Афганистана и соседних стран. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fellowship programme had been implemented as a pilot project through voluntary contributions from a Member State. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что программа стипендий осуществляется в качестве экспериментального проекта за счет добровольных взносов одного из государств-членов. |
In March 2014, the outreach programme began the third cycle of its youth outreach project, which is financially supported by the Government of Finland. |
В марте 2014 года программа при финансовой поддержке правительства Финляндии приступила к третьему этапу проекта по работе с молодежью. |