Drug abuse and HIV/AIDS prevention project Programme of capacity-building in the western Balkans and the Mediterranean region through targeted drug law enforcement exchange |
Программа по созданию потенциала на Западных Балканах и в Средиземноморском регионе путем целенаправленного обмена между правоохранительными органами по борьбе с наркотиками |
In Paraguay, a special project has been developed to strengthen the basic education of indigenous girls in three ethnic groups, in alliance with diverse sectors and indigenous people's organizations. |
В Парагвае совместно с различными секторами и организациями коренных народов была разработана специальная программа с целью укрепления основ базового образования девочек-представительниц коренных народов в трех этнических группах. |
Currently, the inter-agency project to support the National Dialogue to Eliminate Violence against Women is facilitating the gradual institutionalization of that Dialogue. |
в настоящее время межведомственная программа оказания поддержки Национальному объединению по борьбе с проявлениями насилия в отношении женщин способствует поступательному организационному укреплению этой структуры. |
The Program is organised as a project but it can be expected that the activities in the area of putting in place gender mainstreaming will continue as a sustainable process. |
Хотя данная программа организована в форме проекта, можно ожидать, что усилия по обеспечению учета гендерного фактора продолжатся в рамках непрерывного процесса. |
Under a pilot project conducted in 2005, the Ministry of Health had distributed contraceptives in seven districts, resulting in a fivefold increase in their use over three months; as a result, that programme would be extended throughout the country. |
В рамках экспериментального проекта, осуществленного в 2005 году, министерство здравоохранения распределяло противозачаточные средства в семи округах, в результате чего за три месяца показатель их использования увеличился в пять раз; поэтому указанная программа будет осуществляться в масштабах всей страны. |
The International Comparison Programme, a global statistical project set up pursuant to a recommendation of the Statistical Commission, is crucial for cross-country comparisons of living standards as measured by such economic aggregates as GDP, price levels and purchasing power of currencies. |
Программа международных сопоставлений - глобальный статистический проект, разработанный по рекомендации Статистической комиссии, - имеет важное значение для сопоставления по странам уровней жизни, определяемых с использованием сводных экономических показателей, таких как ВВП, уровни цен и покупательная способность валют. |
Examples of UNDP initiatives in this area are the Global Human Rights Strengthening Programme and the UNDP-Global Environment Facility (GEF) Community-based Adaptation (CBA) project. |
Примерами инициатив ПРООН в этой области являются Глобальная программа активизации деятельности в области прав человека и проект ПРООН - Глобального экологического фонда (ГЭФ) в области адаптации на уровне общин. |
Moreover, it is worth noting that a technical and operational capacity-building programme for eco-guards has been in place under the above-mentioned PROGEPP project since January 2005. |
Кроме того, следует отметить, что с января 2005 года в рамках ПУПЭНП осуществляется программа расширения технических и оперативных возможностей эко-охранников. |
These were the first elections run entirely by the Afghan Independent Election Commission, with support from the United Nations Development Programme project entitled, "Enhancing legal and electoral capacity for tomorrow". |
Это были первые выборы, которые целиком проводила Афганская независимая избирательная комиссия, которой оказывала содействие Программа развития Организации Объединенных Наций по линии проекта, озаглавленного «Укрепление будущего правового и избирательного потенциала». |
The UNEP Division of Global Environment Facility Coordination and the Disaster Management Programme of UN-Habitat have jointly developed a regional climate change adaptation project for several African small island developing States. |
Отдел ЮНЕП по координации с Фондом глобальной окружающей среды и Программа по преодолению последствий стихийных бедствий ООН-Хабитат совместно разработали региональный проект адаптации к изменению климата для нескольких африканских малых островных развивающихся государств. |
The professional certification programme for our project, procurement, finance and human resources staff is one key initiative that will continue to be encouraged at the regional and country office levels as part of our commitment to staff development. |
Одной из ключевых инициатив, которые будут по-прежнему осуществляться на региональном и страновом уровнях в рамках решения поставленной нами цели повышения квалификации персонала, является программа профессиональной аттестации для наших сотрудников по проектам, закупкам, финансам и людским ресурсам. |
Variations occur from year to year because the number of evaluations conducted depends on the stage of the programme and project cycles. |
Разница показателей за разные годы объясняется тем, что количество оценок зависит от того, на какой стадии цикла находится та или иная программа или проект. |
The other dimension of management reform in UNODC is the project cycle management skills development programme, initiated in 2004. |
Другим аспектом реформы в сфере управления в ЮНОДК является программа повышения квалификации в области управления проектным циклом, реализация которой началась в 2004 году. |
A summary of the project proposals to support the implementation of the Strategic Plan focus areas is contained in a CD-Rom entitled "Proposed programme for 2007 - 2008: activities listed in the Technical Cooperation Trust Fund". |
З. Резюме проектных предложений в поддержку осуществления основных направлений Стратегического плана содержится на КД-ПЗУ, озаглавленном "Предлагаемая программа на 20072008 годы: мероприятия в рамках Целевого фонда технического сотрудничества". |
UN.GIFT continues to operate as a technical assistance project within the mandates agreed by the relevant governing bodies, and its work programme will continue to be implemented until its programmed activities have been completed. |
ГИБТЛ-ООН продолжает функционировать в качестве проекта по оказанию технической помощи в рамках полномочий, согласованных с соответствующими руководящими органами, а ее программа работы будет осуществляться и далее до завершения предусмотренных в ней мероприятий. |
The programme is coordinating, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization and other international organizations, a training programme on project preparation for developing country experts to increase their capacity to prepare fundable projects. |
Программа занимается в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и другими международными организациями координацией учебной программы по подготовке проектов для экспертов из развивающихся стран с целью укрепления их потенциала в деле подготовки удовлетворяющих критериям финансирования проектов. |
We take a special interest in the development by the World Food Programme of new tools such as the pilot project Purchase for Progress. |
Мы особо заинтересованы в том, чтобы Всемирная продовольственная программа разрабатывала такие новые механизмы, как пилотный проект «Закупки ради прогресса». |
The joint project "Strengthening counter-terrorism capacity for a safer Kenya" constitutes a good example of how UNODC and the United Nations Development Programme can complement each other. |
Хорошим примером того, как ЮНОДК и Программа развития Организации Объединенных Наций могут дополнять деятельность друг друга, является совместный проект "Укрепление контртеррористического потенциала в целях повышения безопасности в Кении". |
The programme is being implemented as a regional project in west Africa (Burkina Faso, Ghana, Guinea, Mali and Senegal) and the first assessment indicates positive potential as well as private sector interest in participating. |
Эта программа осуществляется в виде регионального проекта в Западной Африке (Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Мали и Сенегал), и результаты первой оценки свидетельствуют о наличии позитивного потенциала, а также об интересе к ней со стороны частного сектора. |
The organization originated from the Family Planning Management Training project, later renamed as Family Planning Management Development programme, a global project of the Management Sciences for Health, of Boston, United States of America. |
Организация была создана в ходе осуществления проекта подготовки руководителей по вопросам планирования семьи, который впоследствии стал называться «Программа развития управленческого потенциала в области планирования семьи», осуществляемого на глобальном уровне организацией «Управленческие науки для здравоохранения», базирующейся в Бостоне, Соединенные Штаты Америки. |
Active Fund projects included only the construction of barracks in the east, suffering heavy delays even before the crisis, and a project for the reintegration of ex-combatants in the north-west, which was initiated in 2012 and is close to completion. |
Осуществлялись только такие проекты, как строительство казарм на востоке страны, в котором еще до кризиса возникли большие задержки, и программа реинтеграции бывших комбатантов в северо-западных районах страны, которая началась в 2012 году и подходит к своему завершению. |
While the Board recognizes that the unsupported amount in Egypt was due to unique circumstances, it considers that UNDP should use other measures to obtain assurance that the funds were spent as intended, such as project verification visits. |
Хотя Комиссия признает, что неподтвержденные расходы в Египте были обусловлены чрезвычайными обстоятельствами, по мнению Комиссии, ПРООН надлежит принять другие меры, с тем чтобы Программа была уверена в том, что выделяемые средства расходуются по назначению, в частности организовать поездки с целью проверки исполнения проектов. |
The key sustainability "road mapping" activities were completed, including: the 2012 and 2013 National Police Community Policing Unit Strategic Plan, the recruit training curriculum, the operations manual and project design documents |
Были завершены в соответствии с «дорожной картой» основные мероприятия по обеспечению устойчивости, включая: стратегический план группы по поддержанию общественного порядка Национальной полиции на 2012 и 2013 годы, учебная программа по подготовке стажеров, оперативное руководство и документы о разработке проектов |
Programme, within the context of the form of presentation of the integrated budget, shall mean the direct inputs needed to achieve the goals of a specific project or programme for development cooperation. |
Программа в контексте формы представления сводного бюджета означает непосредственно вводимые ресурсы, необходимые для достижения целей конкретного проекта или программы в области сотрудничества в целях развития. |
In order to operationalize such agreements a project document of some form, or a jointly agreed programme of work, which would spell out how the intent to collaborate would be realized, might be established. |
Для реализации таких соглашений может быть составлен проектный документ в той или иной форме, или совместно согласованная программа работы, где будет изложено то, каким образом будет осуществляться намерение о сотрудничестве. |