Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Project - Программа"

Примеры: Project - Программа
The Public Defence Service was established on 15 May 1989 as an experimental judicial project funded by the United States Agency for International Development (USAID). Служба юридической помощи была образована 15 мая 1989 года как экспериментальная программа судебной власти, финансируемая из средств, выделяемых по линии Агентства международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД).
The project has only recently completed a gender audit and is currently conducing research to determine further training needs. Программа лишь недавно была проанализирована с точки зрения гендерных проблем, и в настоящее время изучается вопрос о предоставлении женщинам дальнейшей необходимой подготовки.
7.2.6 A project was conducted in the year 2005 to build capacity of the health sector to address VAW/DV in Maldives. 7.2.6 В 2005 году была осуществлена программа по созданию в секторе здравоохранения потенциала для решения проблем насилия в отношения женщин/насилия в семье на Мальдивских Островах.
The project had undergone a major reprogramming and rebudgeting in mid-1994. В середине 1994 года была существенно изменена программа осуществления и финансирование проекта.
A key strategy arising from the project was the implementation of a facilitated mentoring programme, Mentor as Anything! throughout Australia. Главной стратегией, разработанной в контексте данного проекта, стала программа подготовки руководящих кадров "Лучший руководитель", которая осуществлялась повсюду в Австралии.
The secondary education sector development project (SESDP) is a programmatic intervention of the Government aimed at overall improvement of the subsector. Проект по развитию среднего образования - это программа правительства, направленная на улучшение общего положения дел в этой сфере.
It would reflect the Quick Start Programme and the baseline report prepared under the Canadian-sponsored project to develop modalities for reporting on implementation of the Strategic Approach. В нем будут отражены Программа ускоренного "запуска" проектов и базовый доклад, подготовленный в рамках спонсируемого Канадой проекта по разработке методов представления данных об осуществлении Стратегического подхода.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it articulate clearly in future project proposals the baselines, targets, data sources and methods to be used to measure progress towards intended results. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде согласилась с рекомендацией Комиссии относительно требования о том, чтобы в будущих проектных предложениях она ясно указывала исходные показатели, цели, источники данных и методы, которые будут использоваться для количественной оценки работы по достижению поставленных целей.
UNEP stated that it was currently reviewing the format for project planning, and would require that baselines be included. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде отметила, что в настоящее время она проводит обзор формата планирования проектов и потребует включения в них исходных показателей.
During the period under review the project has conceived and developed jointly with Trademark Southern Africa, a training programme especially tailored for the TFTA negotiators. В отчетный период планированием и осуществлением деятельности в рамках этого проекта ЮНКТАД занималась совместно с организацией "Трейдмарк" (Южная Африка), чья учебная программа ориентирована конкретно на участников переговоров по ТЗСТ.
The regional programme has also adopted this participatory approach in regional project development, and will continue doing so during the next programming cycle, 2014-2017. Региональная программа также использовала принцип обеспечения совместного участия в процессе разработки региональных проектов и будет продолжать использовать его в течение следующего программного цикла 2014 - 2017 годов.
The National Programme is crosscurricularly implemented in educational system as a special elective subject in higher elementary grades and in secondary schools, through project teaching and extracurricular and outside-school activities. Национальная программа включена во все учебные программы системы образования в качестве специальной факультативной дисциплины в старших классах начальной школы и в средних школах и осуществляется как учебный проект и как внепрограммный и внешкольный вид деятельности.
Activities of this three-year project also include two expert group meetings, at least eight national workshops and a bimonthly value added technology information service update on biotechnology. Программа мероприятий по этому проекту, рассчитанному на три года, также включает проведение двух совещаний групп экспертов и по меньшей мере восьми национальных практикумов, а также выпуск два раза в месяц бюллетеня по вопросам биотехнологии, подготавливаемого Информационной службой по передовым технологиям.
However, the Territory also benefits from some UNDP regional programmes, such as the regional disaster response and management project and a programme for technical service development. Однако территория пользуется также положительными результатами осуществления некоторых региональных программ ПРООН, таких, как региональный проект по принятию ответных мер в связи со стихийными бедствиями и смягчению их последствий, а также программа оказания технических услуг в целях развития.
In 2005, UNDP implemented a project whose overall objective was to reduce long-term unemployment on St. Helena through a joint private and public sector training and work experience scheme. В 2005 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществила проект, призванный сократить число жителей острова Св. Елены, долгое время не имеющих работы, за счет организации силами государственного и частного секторов совместной программы профессиональной подготовки и производственной практики.
The audit programme will include steps to ensure that the capital master plan project team has reviewed the design development documents for "biddability" and "constructability". Программа ревизии будет предусматривать принятие мер, направленных на обеспечение того, чтобы проектная группа, занимающаяся разработкой Генерального плана капитального ремонта, проанализировала проектную документацию на предмет соблюдения условий, предъявляемых в процессе торгов и строительства.
Cleaning up the Tisza River Basin following contamination from hazardous waste is the immediate aim of a project on environmental management and pollution control to be financed by the Hungarian Government. В сотрудничестве с правительством Словении разработан региональный проект помощи странам с переходной экономикой в укреплении их потенциала в области устойчивого промышленного развития, а совместно с Турцией разработана программа развития мелких и средних предприятий в ННГ.
The program emphasizes curriculum development that aligns to standards and promotes higher-order thinking using Curriculum-Framing Questions, authentic project tasks, effective instructional strategies, and performance assessment. Эта программа направлена на развитие учебных курсов, соотвествовуют принятым стандартам и поддерживают навыки высокого мышления благодаря постановке формирующих вопросов, содержательным задачам проекта, эффективным стратегиям обучения и разработанной процедуре оценивания учебной деятельности.
The project and budget management programme was conducted successfully from 14 to 18 January in Ferizai. 14 - 18 января в Феризае была успешно осуществлена программа подготовки специалистов в проектно-бюджетной сфере.
Activities include strengthening the relationship between family response units and health-care providers; a university outreach project; provision of support to women police councils; and a literacy programme for female police officers. В рамках данного проекта осуществляется деятельность по укреплению взаимодействия между подразделениями по реагированию на ситуации в семьях и медицинскими учреждениями; проект по взаимодействию с университетами; оказывается поддержка женским советам в полиции; и программа ликвидации неграмотности среди сотрудников полиции из числа женщин.
The project will create opportunities to provide an all-embracing infrastructure, including the necessary premises and services, for the Yerevan and Armenia-based companies which specialize in programming and high-tech. Программа позволит обеспечить полноценной инфраструктурой, в том числе необходимыми помещениями и услугами, компании, действующие в сферах программирования и высоких технологий, как в Ереване, так и в других областях Армении.
I should like also to mention the pilot project to support orphans and other vulnerable children, backed by the United Nations Children's Fund and the World Food Programme. Эта программа, нацеленная на развитие психологических и социальных навыков, массовое просвещение и широкое участие населения в агитационной работе, позволила наладить партнерские отношения между учениками, учителями и родителями в связи с деятельностью по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The much-discussed Kimberly Process is a pilot project. Diamond companies volunteer not to buy from conflict areas in an attempt to prevent diamonds from funding warlords. Много обсуждаемая сертификационная программа «Процесса Кимберли» представляет собой опытный проект: алмазные компании добровольно отказываются от приобретения сырья в конфликтных регионах, пытаясь предотвратить финансирование за счёт таких алмазов воинствующих группировок.
The youth activities programme, reactivated in 1993, received a boost through a joint UNDP-UNICEF-UNRWA project to renovate premises, upgrade facilities and provide leadership training. Программа молодежных мероприятий, вновь начатая в 1993 году, активизировалась благодаря совместному проекту ПРООН, ЮНИСЕФ и БАПОР по обновлению помещений, модернизации оснащения и воспитанию навыков руководства.
The UNRWA income generation programme, which runs a revolving loan programme in support of small enterprises, also targets job creation as a priority in its project development. Программа БАПОР по обеспечению доходов, которая включает программу предоставления возобновляемых кредитов небольшим предприятиям, также предназначается для создания рабочих мест, что одновременно является одним из приоритетных направлений деятельности при подготовке его проектов.