ATS prepared, published and disseminated a guidebook to assist project developers in developing countries to prepare technology transfer projects that will meet the standards of international financial providers. |
Программа АТН подготовила, опубликовала и распространила руководство, призванное оказывать помощь разработчикам проектов в развивающихся странах при подготовке проектов передачи технологии, которые отвечали бы стандартам международных источников финансовой помощи. |
UNICEF conducts evaluations at the following five institutional levels, reflecting the organizational accountability framework: local or project, country programme of cooperation, regional, global strategic, and institutional performance. |
ЮНИСЕФ проводит оценки на следующих пяти институциональных уровнях, отражающих организационные рамки подотчетности: местный или проектный, страновая программа сотрудничества, региональный, глобальный стратегический и деятельность организации. |
Within its framework, training for the project participants was designed according to Canada's Street Kids International Agency methodology, specifically adapted to reflect local conditions. |
В рамках этого проекта программа обучения для участников проекта, разработанная по методологии Канадского международного агентства поддержки безнадзорных детей, была специально адаптирована с учетом местных условий. |
The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. |
Цель этого проекта - укрепить оперативный потенциал ПРООН, с тем чтобы Программа могла незамедлительно и эффективно реагировать на спрос в области восстановления, который возникает непосредственно после кризиса. |
S.I.G.N.A.L. project (intervention program against domestic violence) |
Проект С.И.Г.Н.А.Л. (программа профилактики бытового насилия) |
In the Russian Federation, a project provided support for children in difficult situations and promoted adoption as a solution for children without parents. |
В Российской Федерации имеется программа помощи детям в трудных ситуациях, которая пропагандирует усыновление в качестве решения проблемы для детей без родителей. |
1.2.3. Pilot project: programme of mutual-aid housing cooperatives |
1.2.3 Экспериментальный проект - Программа жилищных кооперативов на основе взаимопомощи |
The programme started operations in Mexico and has received political support and financial contributions from the central Government for its first pilot project in the country. |
Программа начала функционировать в Мексике, и ее первому экспериментальному проекту в стране была оказана политическая поддержка и финансовое содействие со стороны центрального правительства. |
Moreover, this programme must be of real interest for the identified target group, and the economic sustainability of the project must be ensured. |
Кроме того, эта программа должна представлять реальный интерес для установленной целевой группы, при этом необходимо обеспечить экономическую жизнеспособность проекта. |
Subsequently, a programme of action to strengthen the rule of law in Haiti and a project idea with a phased approach were developed. |
Впоследствии были разработаны программа действий по укреплению правопорядка в Гаити и предложения в отношении проекта, подлежащего поэтапному осуществлению. |
And from December 2005 - September 2006, PATH worked on a project, mapping channels for HIV/AIDS communication and education. |
С декабря 2005 года по сентябрь 2006 года Программа осуществляла проект, предназначавшийся для определения каналов для целей коммуникации и просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
In addition, the Exchange is a partner in the WMO Integrated Global Observing System, a pilot project for the Joint IOC-WMO Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology. |
Кроме того, программа является партнером в Интегрированной системе глобальных наблюдений ВМО - пилотном проекте Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии. |
That programme, which is part of the transcontinental project of the Green Great Wall initiated by the Community of Sahelo-Saharan States, needs the international community's support. |
Эта программа, которая является частью трансконтинентального проекта под названием «Великая зеленая стена», осуществляемого по инициативе Сообщества сахело-сахарских государств, нуждается в поддержке международного сообщества. |
The new aid architecture, and the harmonization and alignment agenda in particular, point to a need for innovative approaches to the design of project and programme execution modalities. |
Новая система оказания помощи и, в частности, программа унификации и согласования усилий требуют новых подходов к разработке условий осуществления проектов и программ. |
For instance, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) conducted a research project on indigenous peoples and the right to adequate housing. |
Так, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) осуществила исследовательский проект на тему «Коренные народы и право на адекватное жилье». |
Sudan: emergency education project in favour of war affected children, water supply and sanitation programme in west Darfur (2005). |
Судан: чрезвычайный проект обучения детей, пострадавших от военного конфликта, программа развития систем водоснабжения и санитарии в Западном Дарфуре (2005 год). |
With the establishment of a terrorism prevention project post in Tashkent, a programme of follow-up work, including the organization of national workshops, is under way. |
Благодаря созданию в Ташкенте должности в рамках проекта по предупреждению терроризма осуществляется программа последующих мер, включая организацию национальных практикумов. |
Rehabilitation programme for survivors of trafficking, conflict, domestic violence and other (2-year project) |
Программа реабилитации для жертв торговли, конфликта, бытового насилия и других проблем (двухлетний проект) |
The United Nations Development Programme (UNDP) is leading a consortium of partners that will implement the project and provide technical, logistical and legal support. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возглавляет объединение партнеров, которые будут осуществлять проект и оказывать материально-техническую и правовую поддержку. |
During the realization of the project, a special IT program was prepared for the collection of information on indicators of family planning and reproductive health. |
В ходе реализации проекта была подготовлена специальная компьютерная программа для сбора данных о показателях планирования семьи и репродуктивного здоровья. |
Implementation had started on a joint project with the Embassy of the United Kingdom, the International Centre for Prison Studies and the German Development Programme aimed at improving the penitentiary system. |
В целях совершенствования пенитенциарной системы началось осуществление совместного проекта, в котором участвуют посольство Соединенного Королевства, Международный центр пенитенциарных исследований и Германская программа развития. |
The status of the UNOSAT service was recently changed from a project to a fully integrated activity within the Space and Information Technologies Applications Programme at UNITAR. |
Недавно программа ЮНОСАТ, ранее имевшая статус проекта, была полностью интегрирована в Программу применения космических и информационных технологий ЮНИТАР. |
Where the implementation of programme or project is shared with an implementing partner, programme support charges are also shared, with the combined amount not exceeding 13 per cent. |
В тех случаях, когда программа или проект осуществляется совместно с партнером-исполнителем, сборы на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ также распределяются между исполнителями, причем общая сумма этих сборов не должна превышать 13 процентов. |
You write: "At the opening of a new project...", but the NEW project cannot be OPENED, it can be CREATED. A window where you should specify the path is called "The creation of a new project". |
Вы пишите "при открытии нового проекта" - НОВЫЙ проект нельзя ОТКРЫТЬ его можно СОЗДАТЬ (окно в котором программа Вас просит указать путь как раз и называется "Создание нового проекта"). |
The 2003 International President's Appeal was 'The Dignity Program', a project in partnership with Project for the People of Paraguay designed to address problems of economic disparity through education, vocational training and job placement for women and families in Paraguay. |
В 2003 году предметом международного воззвания президента стала «Программа защиты человеческого достоинства», выполняемая в сотрудничестве с проектом в интересах парагвайского народа и направленная на решение проблем экономического неравенства через образование, профессиональную подготовку и трудоустройство парагвайских женщин и семей. |