Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
Integrated oil companies with operations in refining and retailing, like Royal Dutch Shell and Exxon, performed better in 1991 than those specializing in exploration and production. Универсальные нефтяные компании, занимающиеся и нефтепереработкой, и розничной торговлей, например "Ройал датч-Шелл" и "Экссон", показали в 1991 году более высокие производственные результаты, чем компании, специализирующиеся только на разведке и добыче нефти.
Based on a review of the production data and engineering reports, the Panel finds that GPIC's production level declined by 15,586 metric tons of ammonia and by 803 metric tons of methanol as a result of the first shutdown. Рассмотрев производственные данные и технические отчеты, Группа пришла к выводу, что по причине первой остановки объем производства аммиака компанией уменьшился на 15586 метрических тонн, а метанола - на 803 метрических тонн.
Having established that GPIC incurred a production loss of 15,586 metric tons of ammonia and 803 metric tons of methanol during its first shutdown in August 1990, the Panel examined the profits that GPIC would have realised had the production loss not occurred. Установив, что во время первой остановки в августе 1990 года производственные потери ГПИК составили 15586 метрических. тонн аммиака и 803 метрических тонн метанола, Группа рассмотрела вопрос о том, какую прибыль получила бы компания в отсутствии таких производственных потерь.
In this regard, my delegation believes that the questions of definition, production histories, stockpiles, safe storage, and present and future production should be covered by our work on fissile materials. такие вопросы, как определения, производственные истории, запасы, безопасное хранение и нынешнее и будущее производств.
(c) Contract production. Contract production is an "assured buy-back" arrangement that directly involves small-scale farmers or micro-producers in the supply chain. с) Производственные подряды, т.е. механизм "гарантированной закупки", позволяющий непосредственно вовлекать мелких фермеров и кустарей в производственно-сбытовую цепь.
Depending on the facts of the claim in question, the relevant documents will include contracts, purchase orders, progress reports, production records, delivery records, financial records or other contemporaneous business records. Такими документами могут служить счета-фактуры, производственные ведомости и другие учетные документы, относящиеся к соответствующему периоду времени.
If one also considers the interest of consumers as the final target in the production chain, these vertical codes would also include consumer-driven initiatives such as social labelling or trade-related initiatives, or investor-driven initiatives such as socially responsible investments. Как правило, штаб-квартиры компаний, относящихся к этим отраслям, находятся в развитых странах, а их основные производственные объекты - в развивающихся.
CAN Tekstil exports 70 % of its production and with its manufacturing and waste plants, about 1000 employees, it performs its manufacturing on 110.000 m2 closed and total 400.000 m2 area in Çorlu/ Tekirdağ. Джан Текстиль импорт уют 70% произведенного, действуют производственные и рафинирование, работает персонал около 1000 человек и, всего 400.000 м2 площе, 110.000 м2 из который, закрытая площе.
In subsequent years, following the increase in its sales turnover, the firm expanded its structure, going from the original 150 sq.m to the current 4200 sq.m of production area. В течение следующих лет, параллельно с ростом объема продаж, предприятие расширило свои производственные площади от исходных 150 кв.м. до 4200 кв.м.
The galvanizing plant was thoroughly modernized in the years 2000-2004 with investment costs exceeding 7 million PLN, which made it possible to increase its production capacity to 20,000 tons/year. за счет инвестиций, превышающих 7 млн. зл, что позволило увеличить производственные мощности до 20000 тонн/год.
Perhaps the most spectacular push for the development of RTEs is in the domain of scientific and technological advancement in order to replace out-of-date production techniques and to speed up the pace of product development and modernization. Важнейшим фактором развития ПСП, возможно, выступает научно-технический прогресс, достижения которого должны позволить заменить устаревшие производственные технологии и ускорить процесс разработки и модернизации продукции.
The production costs of the underground mining sector ranged from US$ 47.50 to US$ 63.70/tce while the selling prices were between US$ 41.9 and US$ 46.7/tce. Производственные издержки подземной угледобычи колебались в пределах 47,5-63,7 долл. США/т у.т. при продажной цене 41,9-46,7 долл. США/т у.т.
Like a monstrous creature which grows new tentacles as soon as old ones are severed, international drug cartels find new production sites and new routes of distribution as soon as some countries tighten their controls. Подобно монстру, у которого вырастают новые щупальца, как только отрубаются старые, международные наркокартели изыскивают новые производственные мощности и новые маршруты распространения как только в некоторых странах происходит ужесточение контроля.
For example, the acquisition of the Tekeli lead-ore mining enterprise in Kazakhstan by the TNK Kazkhrom permitted to preserve the production capacity of the former and subsequently launch a number of alternative entrepreneurial projects, which have diversified the productive basis of the Tekeli area. Например, приобретение АО "ТНК Казхром Текелийского свинцово-цинкового комбината в Казахстане позволило сохранить производственные мощности комбината и впоследствии приступить к осуществлению ряда альтернативных предпринимательских проектов, повлекших за собой диверсификацию производственной базы Текелийского района.
In 2008, the share of disbursements going to economic infrastructure and production sectors amounted to 19 per cent, against some 43 per cent going to social infrastructure and services. В 2008 году в экономическую инфраструктуру и производственные секторы вкладывалось 19% получаемой помощи, а примерно 43% шло на развитие социальной инфраструктуры и услуг.
The establishment of micro-enterprises, new kinds of cooperatives, peasant enterprises and socially owned production firms enjoying State support in the form of technical and financial assistance and training are evidence of a just and mutually supportive economic project geared to development. Яркими примерами справедливой и солидарной экономики, идущей по пути развития, являются проекты по созданию микропредприятий, новые формы кооперативов, крестьянские предприятия и находящиеся в общественной собственности производственные предприятия, получающие государственную поддержку в форме технической и финансовой помощи и подготовки кадров.
An employment contract of unlimited duration may be switched to a short-term contract only in the event of significant changes in workplace conditions, which may arise for production, organizational or economic reasons, the existence of which the employee may dispute in the courts. Перевод работника, заключившего трудовой договор на неопределенный срок, на контрактную форму найма возможен только в случае существенных изменений условий труда: производственные, организационные или экономические причины, наличие которых работник может оспорить в судебном порядке.
The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so. Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности.
Another finding of importance is that while the performance rankings were fairly stable over time, a few countries managed to take large leaps forward because of their insertion into global production systems for technology-intensive products. Еще один важный вывод заключается в том, что, хотя относительное положение стран в построенной таблице оставалось довольно стабильным с течением времени, ряду стран удалось существенно улучшить свое положение в таблице благодаря их интеграции в глобальные производственные системы в технологически емких секторах.
As organizations develop, they devour smaller organizations that cannot keep up and allow for the evolution of innovative management and production techniques, which can then be used by other larger companies. Поскольку организации развиваются, они поглощают меньшие организации, которые не могут выдержать конкуренцию на высоком уровне, но также учитывают инновационное управление и производственные методы для других, более крупных компаний.
This grant will allow Cemento Andino expand its production capacity cement plant located in the Junin region, increasing its annual output to at least 800 metric tons (MT) of cement and 700 thousand metric tons of clinker. Этот грант позволит Cemento Андино расширить свои производственные мощности цементных заводах, расположенных в регионе Хунин, увеличив свой годовой производительностью не менее 800 метрических тонн (МТ) из цемента и 700 тысяч тонн клинкера.
Total annual production capacity was increased to 35MW in January 2003, to 50MW in September 2003, and then up to 90MW in June 2004. Общие производственные мощности были увеличены с 35 МВ в Январе 2003, до 50 МВ в Сентябре 2003, а затем 90 МВ в июне 2004.
In manufacturing, and also in agriculture to some extent, many processes have already become automated, whether by computer-aided design, by the management of resources and stocks, or through modes of production using flexible manufacturing systems. Это достигается такими средствами, как компьютерное проектирование, управление ресурсами и запасами или внедрение видов производства, использующих гибкие производственные системы.
The existence of efficient industrial capacities on one hand, and company's highly qualified specialists on the other hand, are the main impulses for the production to be developed both in mass-production and in individual order implementation. С одной стороны высокие производственные мощности, с другой стороны высококвалифицированные специалисты, позволяют развивать производство как в направлении массовой продукции, так и индивидуальных заказов.
A recent study on child labour in Bolivia demonstrates that in urban areas in which pre-capitalist production systems prevail, the entry of people into the labour market is not necessarily governed by criteria of productive efficiency nor by the logic of capitalist accumulation. Недавно проведенное исследование детского труда в Боливии показало, что в городах, где преобладают докапиталистические производственные отношения, участие населения в рынке труда не обязательно определяется критериями производственной эффективности или логикой капиталистического накопления.