Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
New capacity is mainly planned in developing countries and countries in transition with relatively low production costs and rapidly growing domestic demand. Новые мощности планируется ввести в эксплуатацию главным образом в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, имеющих относительно низкие производственные издержки и высокие темпы роста внутреннего спроса.
Transport services should be seen as part of logistics services, which incorporated transport and production chains into global supply chains. Транспортные услуги следует рассматривать как часть логистических услуг, которые интегрируют транспортные и производственные системы в глобальные производственно-сбытовые цепочки.
Attracting FDI to international production networks could be one option in some circumstances, including in the context of export processing zones (EPZs). Привлечение ПИИ для проникновения в международные производственные сети может быть одним из возможных вариантов в определенных условиях, в том числе в контексте зон экспортной переработки.
Gulf countries also need to ensure that potential exporters have the necessary supply capacity in place, including access to investment funding, and the "right" production technology. Странам Залива следует также обеспечить наличие у потенциальных экспортеров необходимого сбытового потенциала, включая доступ к инвестициям и "подходящие" производственные технологии.
Possible technical advantage, allowing for lower production costs than existing facilities and for a commercial edge. возможные технические преимущества, обеспечивающие более низкие производственные затраты, чем на существующих установках, и коммерческое преимущество.
Emigrants can also lower the barriers to international business initiatives by building positive reputations and thus helping developing countries to integrate more easily into global production chains and international trade. Эмигранты могут также снизить барьеры на пути международных деловых инициатив благодаря формированию положительного образа своих стран и помогая тем самым развивающимся странам быстрее интегрироваться в глобальные производственные цепочки и международную торговлю.
Disabled producers' workshops and cooperatives integrate disabled persons in society by utilizing their production capacities in forms of employment consistent with their intellectual and physical aptitudes. Производственные мастерские и кооперативы инвалидов позволяют интегрировать лиц с ограниченными возможностями в общество, реализуя их производственный потенциал благодаря трудоустройству с учетом их умственных и физических возможностей.
FGPs are producers that outsource their manufacturing activities but own the underlying intellectual property products (IPPs) and control the outcome of the production process. БФП - это те производители, которые передают производственные функции подрядчикам, оставаясь собственниками лежащих в основе производственного процесса продуктов интеллектуальной собственности (ПИС) и контролируя его результаты.
Implementation of EU-related projects and ongoing FDI should sustain investment growth, as companies from EU-15 are continuing to relocate industrial facilities to the region in their quest to cut production costs. Осуществление проектов по линии ЕС и сохраняющийся приток ПИИ должны обеспечить поддержание роста инвестиций, поскольку компании ЕС-15 в стремлении снизить издержки производства продолжают перемещать в этот регион производственные мощности.
In this matter, attention to ways and means by which developing countries can insert their productive sectors into the global production system is a key variable in the enabling services. В этой связи важной составляющей вспомогательного обслуживания является внимание, уделяемое путям и средствам, посредством которых развивающиеся страны могут интегрировать свои производственные секторы в глобальную систему производства.
The Caravan's journey across Europe and Asia was intended to show that road transport can now link production and distribution centres from the Atlantic to the Pacific. Цель автопробега через Европу и Азию состояла в том, чтобы продемонстрировать, что автомобильный транспорт может соединять теперь производственные и распределительные центры от Атлантики до Тихого океана.
The application of information and communication technologies in production processes has increased productivity and is playing a pivotal role in the transition to economies based on knowledge rather than the transformation of materials. Внедрение информационных и коммуникационных технологий в производственные процессы привело к росту производительности и играет решающую роль в переходе к экономике, базирующейся не на обработке материалов, а на знаниях.
They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes. Они способствуют снижению операционных затрат, создают возможности для увеличения экспорта, открывают более широкие рынки, повышают эффективность управления и делают более гибкими производственные процессы.
He stressed the importance of the existence of a strong local "partnership-ready" SME sector able to take advantage of integrating global production networks. Он подчеркнул важность наличия мощного местного готового к партнерству сектора МСП, способного воспользоваться выгодами интеграции в глобальные производственные системы.
The resulting situation substantially reduced the accumulation and production capacities of rural families, for the rebuilding or repair of their homes became their priority. Это событие существенно подорвало накопительные и производственные возможности сельских семей, так как восстановление поврежденного жилья и строительство нового стало их основной заботой.
At the national level, it was essential to promote policies and programmes that ensured macroeconomic stability, investments in human resources, infrastructure and production capacity, export orientation and good governance. На национальном уровне важное значение имеет поощрение стратегий и программ, обеспечивающих макроэкономическую стабильность, инвестиции в развитие людских ресурсов, инфраструктуру и производственные мощности, экспортную ориентацию экономики и эффективное управление.
It generated employment, productive capacity, market access and technology transfers, and cross-border production chains offered opportunities for FDI to be spread more widely. Он порождает занятость, производственный потенциал, доступ к рынкам, передачу технологий, а трансграничные производственные связи создают возможности для более широкого распространения ПИИ.
Without access to new technologies, SMEs in developing countries will continue to use outdated modes of production and will not be able to meet international quality requirements. При отсутствии доступа к новым технологиям МСП развивающихся стран будут по-прежнему использовать устаревшие производственные методы и не смогут удовлетворять международным требованиям к качеству продукции.
Central and Eastern European industries have become increasingly integrated into international production networks, facilitating the expansion of trade and the gaining of new niches in the European Union market. Отрасли экономики в странах Центральной и Восточной Европы все в большей степени интегрируются в международные производственные сети, способствуя расширению торговли и завоеванию новых нишей на рынке Европейского союза.
By spreading the costs of common infrastructure, and in permitting greater economies of scale, African countries can reduce the high costs of production. Путем распределения издержек, связанных с функционированием общей инфраструктуры и создания условий для экономии, обусловленной ростом масштаба производства, африканские страны могут снизить высокие производственные расходы.
In addition, closures and curfews severely disrupted the transport of goods and raw materials, which are often unavailable or cannot reach production plants. Помимо этого, из-за введения блокады и комендантского часа серьезные сбои происходят в системе доставки товаров и сырья, в результате чего его зачастую либо не хватает, либо оно не завозится на производственные предприятия.
Using it, you can organize management production inside a company, make them more transparent, quicken decision making based on full and authentic information. С ее помощью Вы сможете оптимизировать производственные процессы, сделать их более прозрачными, ускорить принятие решений на основе полной и достоверной информации.
free production and administrative premises at working industrial enterprises of the city which can be rented or purchased. производственные и административные площади на действующих промышленных предприятиях города, которые могут быть арендованы или приобретены в собственность.
After 11 years of operation in Poland, the production processes and environmental management method are on the very advanced level in Poldanor. По истечении 11 лет деятельности в Польше, производственные процессы на фирме Poldanor и способ управления окружающей средой находятся на очень продвинутом уровне.
GAZ Group is divided into five divisions (activities), the structure of each of which are production plants and sales organizations. «Группа ГАЗ» разделена на 5 дивизионов (направлений деятельности), в состав каждого из которых входят производственные предприятия и сбытовые организации.