Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
Whether regional or global, these value chains are increasingly seen as a vehicle for empowering small farmers and manufacturers by providing them with access to knowledge, finance, inputs and technology while, at the same time, reducing production and trade related transaction costs. Как на региональном, так и на глобальном уровне такие производственно-сбытовые цепочки все чаще рассматриваются в качестве инструмента расширения возможностей мелких фермеров и производителей, так как они помогают обеспечить доступ к знаниям, финансированию, производственному сырью и технологиям, а также снизить производственные и торговые транзакционные издержки.
Table 5 illustrates the production accounts of all related activities in countries A and B. The same hypothetical value components as shown in Table 2 are applicable for illustrating example A2. В таблице 5 проиллюстрированы производственные счета по всем соответствующим видам деятельности в странах А и В. Эти же условные элементы стоимости, как показано в таблице 2, применимы и для иллюстрации примера А2.
Global Assessments focus on integration of the statistical system by analysing all its building blocks: institutional and legal frameworks, organizational aspects, production processes and finally the output. в рамках глобальных оценок основное внимание уделяется степени интегрированности статистической системы путем анализа всех ее составных элементов, каковыми являются ее институциональные и правовые рамки, организационные аспекты, производственные процессы и, наконец, ее выпуск.
The results obtained using the new method, on the other hand, give a stable time series that behaves in the same way as the "current production costs" series, imputed as an additional indicator of output value at current prices. При этом результаты измерения по новой методике дают устойчивый динамический ряд, поведение которого подобно ряду "текущие производственные расходы", принимаемому условно в качестве дополнительного индикатора стоимости выпуска в текущих ценах.
The introduction of product certification, eco-labelling, ethical or fair trade and organic certification allows fish products to satisfy the exigencies of consumers but implies additional costs and heavier investment in production facilities. Введение товарной сертификации, экомаркировки, требований к торговой этике или добросовестности и сертификации экологически чистых товаров позволяет рыбной продукции удовлетворять требования потребителей, но и влечет за собой дополнительные издержки и инвестиции в производственные мощности.
In a nutshell, unless competitive production facilities are built up, unless supply-side capacities are created, unless domestic entrepreneurship is nurtured and linked to international investment and technology flows, developing countries will be unable to reduce poverty in a sustainable manner. Резюмируя вышесказанное, можно констатировать, что если не будут созданы конкурентоспособные производственные объекты, не будет обеспечено создание потенциала в области предложения, не будет стимулироваться развитие местного предпринимательства в увязке с международными инвестиционно - технологическими потоками, развивающиеся страны будут не в состоянии устойчиво снижать уровень нищеты.
Why would you start production without at least a guarantee of 35 percent down to cover manufacturing costs? Почему ты начал производство без гарантии выплаты 35% на производственные расходы?
While the FGP does not supply material inputs into the production process, the FGP does supply substantial service inputs in the form of technology, know-how, and product design. Хотя БТП не вводят материальных ресурсов в процесс производства, они обеспечивают важнейшие производственные ресурсы в виде услуг - технологий, ноу-хау и проектирования изделий.
The current plan calls for capacity of one million SWU/year in 2010 and 3.5 million SWU/year at "full production" in 2011. Нынешние планы предусматривают производственные мощности в один миллион ерр/год в 2010 году и 3,5 миллиона ерр/год после выхода на "полную мощность" в 2011 году.
1.3. "Production unit" means all production facilities of one or several types of glazings established in the same place; it may include several production lines; 1.3 "производственная единица" означает все производственные мощности для изготовления одного или нескольких типов стекловых материалов, расположенные в одном и том же месте; она может включать несколько производственных линий;
Local production of generic drugs has led to production cost cuts of, on average, 70 per cent has been 95 per cent) and the Government has even achieved a reduction in the price of imported drugs of an average of 10 per cent. Собственное производство непатентованных лекарств позволило сократить производственные издержки в среднем на 70% составило 95%), и правительство даже добилось сокращения цен на импортируемые лекарства в среднем на 10%.
For example, in 2001 it was reported that the Amiantit group of Saudi Arabia planned to invest at least 54M euro in existing pipe production units in Romania, and that the value of the group's production in Romania would rise to 109M euro a year. В 2001 году сообщалось, что Amiantit group из Саудовской Аравии планировала инвестировать не менее 54 млн. евро в существующие производственные мощности по изготовлению труб в Румынии, а также о планах увеличить капиталовложения до 109 млн. евро.
It concludes that total iron ore production capabilities are likely to rise to 975 Mt in the year 2000 (5.5% higher than in 1993), and a further increase will bring production capabilities to 982 Mt by 2005. Делается вывод о том, что мощности по производству железной руды в 2000 году вырастут до 975 млн. т (на 5,5% выше, чем в 1993 году), а к 2005 году произойдет дальнейшее повышение, которое расширит производственные мощности до 982 млн. тонн.
Comments regarding the reason(s) for closure should also be given; any other unusual positive or negative features of past production should be noted as well as significant production data and other pertinent features from nearby properties. Следует также представить замечания, касающиеся причин прекращения прошлых работ, а также отметить специфические позитивные или негативные характеристики прошлой производственной деятельности; следует также отметить основные производственные данные и другие необходимые характеристики проведенных работ на близлежащих участках собственности.
They include investment tax credits, production tax credits, property tax reductions, accelerated depreciation, direct production incentives, investment assistance and "long-term avoided cost standard offer contracts" for small and distributed projects. Они включают в себя налоговые льготы на инвестиции, налоговые льготы на производство, сокращение налога на собственность, ускоренную амортизацию, прямые производственные стимулы, инвестиционную помощь и «стандартные предложения-контракты, предусматривающие долгосрочное покрытие расходов» для мелких и разрозненных проектов.
In the framework of combating poverty, production and cooperative on projects for female heads of household and older women were carried out and diagnostic surveys were done on the situation of gender equity in the reform of the public sector. В рамках борьбы с нищетой предусматриваются производственные и кооперативные проекты в интересах женщин - глав домашних хозяйств и престарелых, а также проведение обзоров положения дел в области гендерного равенства при проведении реформ в государственном секторе.
Foreign direct investment (FDI) offers the potential to utilize foreign savings and to transfer knowledge and technology, upgrade human resources, boost entrepreneurship, introduce new production and management techniques and stimulate enterprise learning through linkages between foreign affiliates and domestic enterprises. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) могут выступать инструментом, позволяющим использовать иностранные сбережения, передавать знания и технологию, улучшать структуру людских ресурсов, поощрять предпринимательство, внедрять новые производственные и управленческие методы и стимулировать процесс обучения на предприятиях путем развития связей между иностранными филиалами и отечественными предприятиями.
Farmers have to make more of an effort to produce exactly what consumers require, with a production process that is acceptable to consumers and provides the products at the time they want them. Сельскохозяйственным предприятиям приходится прилагать дополнительные усилия для того, чтобы производить продукцию в точном соответствии с требованиями потребителей, используя производственные процессы, которые являются приемлемыми для потребителей и обеспечивают поставку продукции в указанные ими сроки.
Given such factors as field presence, low production costs and location advantage, there remained room to increase procurement opportunities for vendors from developing and least developed countries, without compromising the principles of cost-effectiveness and best value for money. С учетом таких факторов, как присутствие на местах, низкие производственные затраты и преимущества с точки зрения местоположения, существуют возможности для дальнейшего расширения закупок у поставщиков из развивающихся и наименее развитых стран без нарушения принципов финансовой эффективности и максимальной эффективности затрат.
Thus, there has been concern over "green protectionism" and over the need to adjust products and production processes to meet the environmental regulations of the developed countries, which are not necessarily the priorities of the developing countries. Так, например, развивающиеся страны озабочены "экологическим протекционизмом" и необходимостью адаптировать свою продукцию и производственные процессы в соответствии с экологическими нормами развитых стран, что необязательно входит в их приоритеты.
States may decide not to permanently de-activate some production facilities constructed for the sole purpose of supplying plutonium but instead to adapt such facilities to carry out peaceful activities or continue to operate them in support of non-proscribed nuclear military activities, as might be permitted by an FMCT. Некоторые государства могут решить не деактивировать окончательно некоторые производственные объекты, созданные с единственной целью наработки плутония, а адаптировать такие объекты под осуществление мирной деятельности или продолжать эксплуатировать их в целях поддержки незапрещенной ядерной военной деятельности, что может быть разрешено по ДЗПРМ.
Remittances sent by men tend to arrive less regularly than those sent by women, and men take a larger share of their earnings for their own personal use, whereas women are more likely to invest in production input. Как правило, денежные переводы от мужчин поступают менее регулярно, чем от женщин, и мужчины расходуют более значительную долю своих доходов на личные цели, чем женщины, которые скорее инвестируют свои средства на производственные цели.
At the present time, structural obstacles, financial imbalances, the flight of capital, the lack of capital for productive and social investment, restricted access to international markets and production subsidies all prevent the economic growth of the developing nations. В настоящее время препятствия структурного характера, финансовые несоответствия, утечка капитала за границу, отсутствие капитала на цели продуктивных и социальных капиталовложений, ограниченный доступ к международным рынкам и производственные субсидии - все эти факторы мешают экономическому росту развивающихся стран.
Throughout the United States leg of their War Tour, U2 filled venues with capacities similar to that of Red Rocks, leading the band to anticipate that the filming would take place before a sold-out audience and that the concert's revenues would help to offset production costs. Во время американской части турне Шаг Tour, U2 выступали на площадках, сопоставимых по вместимости с Ред-Рокс, и, руководствуясь этим, группа прогнозировала, что съёмки будут проходить с аншлагом и доходы концерта помогут компенсировать производственные затраты.
It is expected that by the American company in the joint venture will be made to the Russian trading arm of Ford Motor Rus and Vsevolozhsk plant, from the "Sollers" - production capacity. Ожидается, что со стороны американской компании в СП будут внесены российское торговое подразделение Ford Motor Rus и всеволожский завод, со стороны «Соллерса» - производственные мощности.