| Successful integration into international trading, production and technology networks depends both on boosting productive capacities and on benefiting from the activities of transnational corporations. | Успешная интеграция в международные торговые, производственные и технологические сети зависит как от наращивания производственного потенциала, так и от получения выгод от деятельности транснациональных корпораций. |
| Finally, the importing and exporting countries (of the licensed production facilities) could cooperate in addressing possible small arms and light weapons proliferation issues. | И наконец, импортирующие и экспортирующие страны (в которых находятся лицензированные производственные предприятия) могут сотрудничать в решении возможных проблем, связанных с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Bayer's board has decided to apply German production standards in its subsidiaries. | Административный совет компании принял решение применять в своих филиалах действующие в Германии производственные нормы. |
| This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
| Most guarantee funds cover investments in production facilities and few are prepared to guarantee the financing of working capital. | Большинство таких фондов покрывает капиталовложения в производственные мощности, и лишь небольшая их часть проявляет готовность гарантировать финансирование оборотного капитала. |
| The emerging flexible production systems are exercising a strong influence on the strategy and behaviour of firms in the process of globalization. | Вновь формирующиеся гибкие производственные системы оказывают большое влияние на стратегию и поведение фирм, участвующих в процессе глобализации. |
| Relative production costs are the main determinant of competitiveness in the international minerals and metals industry. | Главным фактором, определяющим конкурентоспособность в международной промышленности по производству минерального сырья и металлов, являются относительные производственные издержки. |
| Some TNCs are restructuring their production networks in Asia to respond to changes in supply-and-demand patterns. | Некоторые ТНК перестраивают свои производственные сети в Азии, реагируя на новые тенденции в области спроса и предложения. |
| Regain national markets and restructure the production sector; | Ь) вновь завоевать национальные рынки и реструктурировать производственные механизмы; |
| Industry has responded to demand for LLINs and significantly increased production capacity. | В ответ на потребность в ДДИС промышленность значительно расширила соответствующие производственные мощности. |
| These largely intangible production processes before and after the physical manufacturing sometimes constituted 80% of the value added. | Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости. |
| Such an approach would make it possible for users to establish a local production capacity, and would promote cooperation between users and producers. | Такой подход позволит пользователям создавать местные производственные мощности и будет способствовать установлению сотрудничества между пользователями и производителями. |
| Tendencies to increase further consumption prices, as well as those of production spheres have been maintained. | По-прежнему сохраняется тенденция к дальнейшему повышению цен на потребительские и производственные товары. |
| Research, design, trial manufacture and production capacities and testing systems had been established. | Созданы научно-исследовательская и опытно-конструкторская база, опытное производство, производственные мощности и испытательные комплексы. |
| R&D deliver the blueprints for new production or product technologies. | В ходе НИОКР проектируются новые товары и производственные технологии. |
| The team then carefully verified the statements made concerning the enterprise and inspected its facilities, data-processing centre and production lines. | Затем группа тщательно проверила заявления, касающиеся этого предприятия, после чего были проинспектированы различные сооружения, информационный центр и производственные линии. |
| However, industry increasingly abates pollution by complex changes in production processes rather than emission control and waste treatment. | Однако промышленность все в большей степени ориентируется в борьбе с загрязнением на внедрение комплексных изменений в производственные процессы, а не на ограничение выбросов и переработку и удаление отходов. |
| In addition, 139 new initiatives were counted, including new businesses or improved production technologies and management systems. | Кроме того, были зарегистрированы 139 новых инициатив, включая новые компании или усовершенствованные производственные технологии и системы управления. |
| In short, production capacities were too high. | Иначе говоря, производственные мощности были слишком большими. |
| He also proposed to expand the current chemicals management paradigm to encompass additional issues such as especially vulnerable groups, waste minimization and cleaner production techniques. | Он также предложил расширить нынешнюю парадигму регулирования химических веществ для включения дополнительных вопросов, таких, например, как особо уязвимые группы, минимизация отходов и экологически более чистые производственные технологии. |
| The three groups then inspected all of the company's facilities, production plants, depots and the water treatment plant. | Затем эти три подгруппы проинспектировали все объекты этой компании, производственные установки, склады и водоочистную установку. |
| It then inspected all the administrative and production departments. | Затем группа обследовала административные службы и все производственные помещения предприятия. |
| The team then inspected the small production units located within the company, as well as the laboratories. | Затем группа осмотрела небольшие производственные помещения предприятия и проинспектировала лаборатории. |
| This caused a severe fall in production of all wood products. | Иначе говоря, производственные мощности были слишком большими. |
| As a consequence, developing countries' production entities collectively have become less effective in terms of delivery. | Как следствие, производственные структуры развивающихся стран вместе взятые стали менее эффективными в плане реальной отдачи. |