Successful integration into international trading, production and technology networks depends both on boosting productive capacities and on benefiting from the activities of transnational corporations. |
Успешная интеграция в международные торговые, производственные и технологические сети зависит как от наращивания производственного потенциала, так и от получения выгод от деятельности транснациональных корпораций. |
Finally, the importing and exporting countries (of the licensed production facilities) could cooperate in addressing possible small arms and light weapons proliferation issues. |
И наконец, импортирующие и экспортирующие страны (в которых находятся лицензированные производственные предприятия) могут сотрудничать в решении возможных проблем, связанных с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
Bayer's board has decided to apply German production standards in its subsidiaries. |
Административный совет компании принял решение применять в своих филиалах действующие в Германии производственные нормы. |
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. |
Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
Most guarantee funds cover investments in production facilities and few are prepared to guarantee the financing of working capital. |
Большинство таких фондов покрывает капиталовложения в производственные мощности, и лишь небольшая их часть проявляет готовность гарантировать финансирование оборотного капитала. |
The emerging flexible production systems are exercising a strong influence on the strategy and behaviour of firms in the process of globalization. |
Вновь формирующиеся гибкие производственные системы оказывают большое влияние на стратегию и поведение фирм, участвующих в процессе глобализации. |
Relative production costs are the main determinant of competitiveness in the international minerals and metals industry. |
Главным фактором, определяющим конкурентоспособность в международной промышленности по производству минерального сырья и металлов, являются относительные производственные издержки. |
Some TNCs are restructuring their production networks in Asia to respond to changes in supply-and-demand patterns. |
Некоторые ТНК перестраивают свои производственные сети в Азии, реагируя на новые тенденции в области спроса и предложения. |
Regain national markets and restructure the production sector; |
Ь) вновь завоевать национальные рынки и реструктурировать производственные механизмы; |
Industry has responded to demand for LLINs and significantly increased production capacity. |
В ответ на потребность в ДДИС промышленность значительно расширила соответствующие производственные мощности. |
These largely intangible production processes before and after the physical manufacturing sometimes constituted 80% of the value added. |
Эти в значительной степени невидимые производственные процессы перед и после физического производства иногда составляли 80% добавленной стоимости. |
Such an approach would make it possible for users to establish a local production capacity, and would promote cooperation between users and producers. |
Такой подход позволит пользователям создавать местные производственные мощности и будет способствовать установлению сотрудничества между пользователями и производителями. |
Tendencies to increase further consumption prices, as well as those of production spheres have been maintained. |
По-прежнему сохраняется тенденция к дальнейшему повышению цен на потребительские и производственные товары. |
Research, design, trial manufacture and production capacities and testing systems had been established. |
Созданы научно-исследовательская и опытно-конструкторская база, опытное производство, производственные мощности и испытательные комплексы. |
R&D deliver the blueprints for new production or product technologies. |
В ходе НИОКР проектируются новые товары и производственные технологии. |
The team then carefully verified the statements made concerning the enterprise and inspected its facilities, data-processing centre and production lines. |
Затем группа тщательно проверила заявления, касающиеся этого предприятия, после чего были проинспектированы различные сооружения, информационный центр и производственные линии. |
However, industry increasingly abates pollution by complex changes in production processes rather than emission control and waste treatment. |
Однако промышленность все в большей степени ориентируется в борьбе с загрязнением на внедрение комплексных изменений в производственные процессы, а не на ограничение выбросов и переработку и удаление отходов. |
In addition, 139 new initiatives were counted, including new businesses or improved production technologies and management systems. |
Кроме того, были зарегистрированы 139 новых инициатив, включая новые компании или усовершенствованные производственные технологии и системы управления. |
In short, production capacities were too high. |
Иначе говоря, производственные мощности были слишком большими. |
He also proposed to expand the current chemicals management paradigm to encompass additional issues such as especially vulnerable groups, waste minimization and cleaner production techniques. |
Он также предложил расширить нынешнюю парадигму регулирования химических веществ для включения дополнительных вопросов, таких, например, как особо уязвимые группы, минимизация отходов и экологически более чистые производственные технологии. |
The three groups then inspected all of the company's facilities, production plants, depots and the water treatment plant. |
Затем эти три подгруппы проинспектировали все объекты этой компании, производственные установки, склады и водоочистную установку. |
It then inspected all the administrative and production departments. |
Затем группа обследовала административные службы и все производственные помещения предприятия. |
The team then inspected the small production units located within the company, as well as the laboratories. |
Затем группа осмотрела небольшие производственные помещения предприятия и проинспектировала лаборатории. |
This caused a severe fall in production of all wood products. |
Иначе говоря, производственные мощности были слишком большими. |
As a consequence, developing countries' production entities collectively have become less effective in terms of delivery. |
Как следствие, производственные структуры развивающихся стран вместе взятые стали менее эффективными в плане реальной отдачи. |