Other important sources were production processes and road transport; |
К числу других важных источников относятся производственные процессы и автодорожный транспорт. |
In addition, high oil prices have undermined growth in both advanced and developing countries through high production costs. |
Кроме того, на перспективах роста в развитых и развивающихся странах неблагоприятно сказываются высокие производственные издержки, обусловленные ростом цен на нефть. |
Gaps in logbooks (production records, equipment, storage or quality control) |
пробелы в регистрационной документации (производственные отчеты, документы по оборудованию, хранению или контролю качества); |
This outsourcing may occur from headquarters to production sites or to other countries. |
Разгружаемые функции могут передаваться из штаб-квартиры в производственные подразделения или в другие страны. |
Developing countries should continue to improve their production capacities, while developed countries should provide the necessary financial and technical support. |
Развивающимся же странам надлежит и впредь наращивать свои производственные потенциалы, в то время как развитым странам надлежит оказывать им необходимую финансовую и техническую поддержку. |
Compared to their competitors, small island developing States fruit are grown on small holdings and subject to higher production and transportation costs. |
По сравнению со своими конкурентами фрукты в малых островных развивающихся государствах выращиваются на небольших участках земли, и в связи с этим возникают дополнительные производственные и транспортные издержки. |
Southern firms make use of distribution, business network models, production processes and technology that are often more appropriate to African economies. |
Компании стран Юга используют те модели распределения, коммерческие сети, производственные процессы и технологии, которые часто в большей степени подходят для экономики африканских стран. |
At the same time global production and trade networks have opened up access to new markets, technology and finance. |
В то же время глобальные производственные и торговые сети открывают доступ к новым рынкам, технологиям и финансам. |
(b) The single factors of production cannot be measured adequately. |
Ь) Отдельные производственные факторы невозможно измерить адекватным образом. |
Energy-efficiency technologies offer win-win opportunities for lowering production costs and reducing air pollution and climate change simultaneously. |
Энергоэффективные технологии позволяют как гарантированно снижать производственные затраты и уровень загрязнения воздуха, так и бороться с последствиями изменения климата. |
Energy-efficiency technologies offer win-win opportunities to lower production costs, enhance energy security and reduce air pollution and greenhouse gas emissions simultaneously. |
Использование энергоэффективных технологий позволяет как гарантированно уменьшать производственные затраты и укреплять энергобезопасность, так и сокращать масштабы загрязнения воздуха и снижать уровни выбросов парниковых газов. |
The new production systems have opened opportunities for individuals with highly competitive skills and education. |
Новые производственные системы открыли возможности для людей, имеющих с точки зрения конкурентоспособности высокую квалификацию и высокий уровень образования. |
First, it is necessary to draw an initial map of the supply chain including all activities and production processes carried out locally. |
Прежде всего необходимо составить первоначальную карту сбытовой цепи, охватывающую все виды деятельности и производственные процессы на местном уровне. |
It first identifies the parts and components needs of manufacturing clients, particularly in automotive or electronics industries, along with the quality standard production specifications. |
Вначале выявляются потребности клиентов из числа производителей в деталях и компонентах, особенно в автомобильной и электронной промышленности, а также производственные спецификации в преломлении к стандартам качества. |
This was also considered key by freight forwarders to facilitate developing countries' integration into global production and trading networks. |
По мнению транспортно-экспедиторских компаний, это имеет также ключевое значение для облегчения интеграции развивающихся стран в глобальные производственные и торговые сети. |
The production costs of R&D services have three components: compensation of employees, intermediate consumption and user costs of capital. |
Производственные издержки по услугам НИОКР включают в себя три компонента: заработную плату работников, промежуточное потребление и затраты на использование капитала. |
Likewise, production facilities must be destroyed or converted, in accordance with the provisions of the CWC. |
Аналогичным образом, производственные объекты должны быть уничтожены или конвертированы в соответствии с положениями КХО. |
Governments could also promote more sustainable production processes through the use of information strategies, such as public disclosure of industry environmental performance. |
Кроме того, правительства могли бы пропагандировать более экологически устойчивые производственные процессы, используя информационные стратегии, например в форме публикации данных об экологических показателях промышленности. |
These are self-contained production devices delivered with all the necessary fixtures and fittings as ready for use. |
Это самоизолированные производственные агрегаты, поставляемые со всем необходимым оснащением и оборудованием, т.е. готовые к эксплуатации. |
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed. |
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы. |
Production, design and research divisions of the LNK Group specialize in design and production of non-standard technological equipment and testing of aviation devices. |
Производственные, конструкторские и исследовательские подразделения группы LNK специализируются на проектировании и изготовлении нестандартного технологического оборудования, а так же на испытании авиационной техники. |
Production processes at pharmaceutical and medical appliances factories in the capital city and provinces were modernized, with the result that in 2013 production figures in this field reached those in the peak production year. |
Были модернизированы технологические процессы на предприятиях по производству фармацевтических препаратов и медицинских изделий в столице и провинциях, в результате чего в 2013 году производственные показатели в этой области достигли уровня года пикового производства. |
More specifically, it translates the needs of hotels, restaurants and supermarkets into detailed production plans for growers, negotiates fair prices, sets up a seed store and a produce grading system, helps with irrigation systems and diversifying crops to enable year-round production. |
Если говорить более конкретно, то оно воплощает потребности гостиниц, ресторанов и супермаркетов в подробные производственные планы фермеров, согласовывает справедливые цены, снабжает их семенами, проверяет сортность их продукции, помогает создавать системы орошения и диверсифицировать севооборот в интересах круглогодичного ведения сельского хозяйства. |
The Report proposes policy options for countries seeking to integrate into higher value production activities within the global value chains of global companies, and how to ensure that integration into international production networks contributes to their sustainable development. |
В нем предлагаются варианты политики для стран, стремящихся занять более высокое положение в глобальных производственных цепочках, и рассматриваются способы обеспечения того, чтобы интеграция в международные производственные сети служила интересам устойчивого развития. |
It is important to critically examine the dominant systems of production and to create new production systems that will be supportive of the realization of rights, of gender equality and of ecological integrity. |
Важно критически анализировать уже существующие основные производственные системы и создавать новые такие системы, которые будут содействовать соблюдению прав человека, обеспечению гендерного равенства и достижению экологической устойчивости. |