Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
The task force developed a typology of global production arrangements, defined as an interlinked production process performed in more than one country that leads to an output, where one entity, usually the principal, exerts a certain level of control over the process. Целевая группа разработала типологию мировых производственных механизмов, которые определяются как взаимосвязанные производственные процессы, выполняемые более чем в одной стране и завершающиеся выпуском продукции, и в рамках которых одно юридическое лицо, обычно принципал, осуществляет определенную степень контроля за всем процессом.
Besides the standard production of trailers and truck bodies, GNIOTPOL specialises in the implementation of non-typical, often complex projects in the manufacturing and assembly of steel structures, such as: production halls, warehouse halls or exhibition galleries. Кроме производства стандартных прицепов и фургонов, фирма GNIOTPOL специализируется в реализации нетипичных, часто сложных проектов в области производства и монтажа стальных конструкций, таких как: производственные цеха, складские помещения, выставочные павильоны.
The basis for the quality of PSL products is the excellent specialist and technical level of constructors and technicians, highly qualified operators, experienced production workers and we must not forget the most modern production and testing machinery and equipment. Основой качества изделий PSL является профессиональный и технический уровень конструкторов и технологов, высококвалифицированные операторы, опытные работники на производстве и, в не последнюю очередь, самые современные производственные и контрольные станки и оборудование.
At this final stage, the contractor has reached its highest production level since the commencement of the construction project, which indicates that over the next five months the production level will increase approximately twofold from previous months. На этом заключительном этапе подрядчик вышел на самые высокие производственные показатели со времени начала осуществления этого строительного проекта, и, если судить по этим показателям, в течение следующих пяти месяцев объемы производства возрастут по сравнению с предыдущими месяцами примерно в два раза.
The principles of economic operation have been totally degraded because each Dinar invested in production required an additional Din 1.4 for procurement of raw materials and for covering other production needs (as compared to Din 0.85 in Yugoslavia and Din 0.78 in Serbia). Принципы экономической деятельности оказались полностью несостоятельными, поскольку на каждый инвестируемый в производство динар необходимо было вложить дополнительно 1,4 динара на закупку сырья и прочие производственные нужды (по сравнению с 0,85 динара в Югославии и 0,78 динара в Сербии).
excessive production potential in the volume of about 30 million tonnes/year as compared to the production level in 1993-1998; избыточные производственные мощности, составляющие порядка 30 млн. т/год, по сравнению с уровнем производства в 1993-1998 годах;
The area in production has risen by 29 per cent over the 1996-1997 crop season, with a 20 per cent fall in production costs. По сравнению с вегетационным периодом 1996-1997 годов площадь задействованных в сельскохозяйственном обороте земель возросла на 29 процентов, а производственные издержки сократились на 20 процентов.
For example, the size of the market and the less sophisticated distribution systems and marketing channels may mean that production costs per unit will be higher or that a high volume of production cannot be attained. Например, менее емкий рынок и менее совершенные системы распределения и каналы маркетинга могут означать более высокие удельные производственные затраты или невозможность достижения большого объема производства.
Coal production in the EU, except in the United Kingdom, is state-subsidized because the production costs by far exceed the international market price and the achievable domestic sales prices. Добыча угля в ЕС, за исключением Соединенного Королевства, субсидируется государством, поскольку производственные издержки намного превышают цены международного рынка и внутренние цены продажи.
And while the focus should be on the classical production facilities - enrichment and reprocessing - we will want to ensure that other production technologies and facilities as well as facilities that might be associated with new produced fissile material are adequately covered by the treaty. Кроме того, хотя основное внимание надлежит уделять классическим производственным объектам - обогатительным или перерабатывающим, нам хотелось бы обеспечить, чтобы договор адекватно охватывал и другие производственные технологии и объекты, равно как и объекты, которые могли бы быть связаны с вновь произведенным расщепляющимся материалом.
The remaining fourth of farms, where the controlling household of the senior partner or operator has decided to acquire production resources from multiple households or entities, account for nearly 80 percent of farm value of production. На долю остающейся четвертой части ферм, где контролирующее домохозяйство старшего партнера или оператора решило приобрести производственные ресурсы у многих домохозяйств или экономических единиц, приходится около 80% стоимости фермерской продукции.
In addition to instrumented verification and to periodic on-site inspections of significant production facilities, the agency inspects further potential production facilities in the form of occasional random, unannounced or challenge inspections, such as power plants, research facilities, as well as other processing installations. Вдобавок к инструментальной проверки и периодическим инспекциям на месте на значительных производственных объектах агентство далее инспектирует потенциальные производственные объекты, такие как атомные электростанции, исследовательские объекты, а также другие перерабатывающие установки, в форме эпизодических инспекций произвольного характера, необъявленных или по запросу.
Such support measures, while not targeting prices or unit production costs, reduce the business risk for farmers and provide them with an incentive to continue or increase production, including for exports. Хотя такие меры поддержки и не влияют непосредственно на уровень цен или удельные производственные издержки, они уменьшают операционные риски для фермеров и стимулируют их к продолжению или увеличению производства, в том числе для экспорта.
In addition to general production and export constraints facing the agricultural sector in developing countries, producers and exporters of organic agricultural products faced an array of specific constraints relating to production, government policies, infrastructure, transport and handling, market information, and certification. Помимо общих факторов, ограничивающих производственные и экспортные возможности развивающихся стран в сельскохозяйственном секторе, производители и экспортеры биологически чистых сельскохозяйственных товаров сталкиваются с целым рядом особых ограничений, касающихся производства, правительственной политики, инфраструктуры, транспортировки и грузовых операций, конъюнктурной информации и сертификации.
The Panel finds, therefore, that GPIC mitigated its production loss sustained in the second shutdown period to such an extent that its production levels in 1991 were not affected by the second shutdown period. В этой связи Группа считает, что ГПИК компенсировала производственные потери, понесенные во время второй остановки, которая, таким образом, никак не отразилась на объеме производства за 1991 год.
Since there should be no current production of C-PentaBDE in Europe, Japan, Canada, Australia and the US, remaining production would be located in other parts of the world. Поскольку в настоящее время К-пентаБДЭ не должен производиться в Европе, Японии, Канаде, Австралии и США, оставшиеся производственные мощности расположены в других районах мира.
However, in some cases, in particular in the context of the cold war, production facilities have been licensed abroad without due care to excessive and destabilizing production and transfer possibilities. Однако в ряде случаев, особенно в условиях «холодной войны», производственные предприятия в других странах лицензировались без уделения должного внимания возможностям чрезмерного и дестабилизирующего производства и поставок.
The already marginal production in Thailand further fell by 38 per cent to 702 hectares, with a potential yield of 8 tons of opium, less than a fraction of 1 per cent of potential production in south-east Asia. В Таиланде незначительные производственные площади сокра-тились еще на 38 процентов, составив 702 гектара, при потенциальном урожае около 8 тонн опия, что составляет лишь малую долю 1 процента объема потенциального производства в Юго - Восточной Азии.
In periods of rapid economic and social change, with new techniques of production and changing patterns of social behaviour, failure to participate in the new production processes has become a significant cause of poverty and social exclusion. В периоды быстрых экономических и социальных преобразований, когда появляются новые производственные технологии и меняются модели социального поведения, неучастие в новых производственных процессах становится одним из важных факторов обнищания и социальной изоляции.
Some countries in the region have adopted improved production technologies, which resulted in more food (mostly cereal) production, while others have not benefited equally in respect of technology adoption and food increases. Некоторые страны региона применяют усовершенствованные производственные технологии, что способствовало увеличению производства продовольствия (главным образом зерновых), в то время как другие страны не сумели в равной степени воспользоваться преимуществами новых технологий и увеличения объема продовольствия.
By 2050 Kazakhstan must apply the latest technology standards to all of its production assets К 2050 году Казахстан должен полностью обновить свои производственные активы в соответствии с самыми новейшими технологическими стандартами.
Spending on nuclear weapons had sharply increased since 2010, following the decisions by nuclear-weapon States to upgrade and replace their aging nuclear production factories, missiles, submarines and bombers. После 2010 года расходы на ядерные вооружения резко возросли, особенно после решений ядерных государств модернизировать или заменить их устаревшие ядерные производственные мощности, ракеты, подводные лодки и бомбардировщики.
An increasingly diverse and mobile global workforce, expanded manufacturing demands and new production schedules can lead to conflicts between professional and religious identities and duties. Все более разнообразная и мобильная глобальная рабочая сила, увеличение производственных потребностей и новые производственные графики могут приводить к конфликту между профессиональной и религиозной идентичностью и соответствующими обязанностями.
Offshore mariculture development has also been impeded by the relatively high production costs and the need to develop culture methodologies for species for which near-shore mariculture has not been carried out. Развитию прибрежной марикультуры также мешают относительно высокие производственные затраты и необходимость разработки методологии разведения в отношении видов, для которых прибрежная марикультура не практиковалась.
In order to enhance their competitiveness, Thai entrepreneurs had had to improve their production processes and business practices while incorporating the elements of corporate social responsibility and fair competition. Для повышения своей конкурентоспособности тайские предприниматели были вынуждены усовершенствовать свои производственные процес-сы и деловую практику, включив в нее элементы корпоративной социальной ответственности и честной конкуренции.