Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
In case of an FMCT, military production facilities would have to be converted to civilian production or shutdown. В случае ДЗПРМ военные производственные объекты надо было бы перепрофилировать на гражданское производство или закрыть.
Clean water is accurately and fully calculated into the production costs to ensure the effective and sustainable production and business operation. Расходы на питьевую воду точно и в полном объеме включаются в производственные издержки для обеспечения эффективного и устойчивого производства и предпринимательской деятельности.
Product design and production chain management are typically the business functions carried out by factoryless goods producers in the global production chain. Как правило, производственные функции, выполняемые бесфабричными производителями товаров в цепи глобального производства, состоят в проектировании продукции и управлении системой производства.
The whole production cycle and the different procedures of the production were analysed. Был проанализирован весь производственный цикл и различные производственные процессы.
Infrastructure services are intermediate inputs into production processes, as they impact the productivity of other factors of production. Услуги инфраструктуры представляют собой промежуточный вклад в производственные процессы, поскольку они влияют на производительность других факторов производства.
The unit production cost decreases significantly at higher production rates А с повышением масштабов производства значительно снижаются и удельные производственные издержки.
Next, the team inspected the plant and its production units, asking questions about production and the methods used. Затем группа проинспектировала это предприятие и производственные цеха, где задавала вопросы о производстве и применяемых процессах.
LG also expands AC production by extending the production lines. LG также повышает объем производства кондиционеров, расширяя производственные линии.
Besides, the production capacity allows for a high-speed production so that customer needs can be satisfied in short periods of time. Кроме того, производственные мощности обеспечивают высокую скорость изготовления, что позволяет в кратчайшие сроки удовлетворять потребности заказчиков.
Automated processes and huge quantities of production allow to minimize costs of production at the most. Автоматизированные процессы и в огромном количестве изготовляемая продукция позволяет максимально уменьшить производственные затраты.
As value and production chains adjust to green jobs and green production, upstream or downstream jobs will also be affected. По мере того как производственные и стоимостные цепочки будут приводиться в соответствие с требованиями для «зеленых» рабочих мест и экологически рационального производства, этот процесс будет также влиять на разведочные работы и сбыт продукции.
The first is the rapid advancement in production technology, enabling various industries to further slice up their production chains. Первым фактором является быстрое совершенствование производственной технологии, позволяющее различным отраслям продолжать дробить свои производственные цепи.
Restrictions on wheat production and marketing were imposed for the first time in 1994; large commercial agricultural firms were given production quotas well below their previous level of production. Ограничения на производство и продажу пшеницы впервые были введены в 1994 году; для крупных коммерческих сельскохозяйственных компаний были установлены производственные квоты значительно ниже их предыдущих объемов производства.
Without waiting for the start of these negotiations, my country halted the production of fissile material for nuclear weapon purposes and dismantled its production facilities in conditions of unprecedented transparency. Не дожидаясь начала переговоров, моя страна прекратила производство расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения и в условиях беспрецедентной транспарентности демонтировала свои производственные установки.
There was wide agreement among member states that the focus of definitions should be laid upon the question what constitutes fissile materials, production and production facilities. Среди государств-членов имелось широкое согласие, что определения следует сфокусировать на вопросе о том, что составляет расщепляющиеся материалы, производство и производственные объекты.
Ofcom has determined that 56% (£1.5bn) of production is in-house by the channel owners, and the remainder by independent production companies. Ofcom установил, что 56 % (1,5 млрд £) производства составляют домовладельцы, а остальные - независимые производственные компании.
Many traditional production sectors have continued to benefit from subsidies which enabled firms to maintain uncompetitive lines of production and, hence, inhibited structural adjustment, rather than promoting it. Многие традиционные производственные секторы продолжают получать субсидии, позволяющие фирмам сохранять неконкурентоспособные производства и, тем самым, препятствующие структурной перестройке, а отнюдь не стимулирующие ее.
This is especially important because, to expand their production of goods for international markets, developing countries must reorient their production structures or processes towards more efficient utilization of inputs. Это имеет особенно важное значение, поскольку в целях расширения производства товаров для международных рынков развивающиеся страны должны переориентировать свои производственные структуры и процессы в сторону более эффективного использования вводимых ресурсов.
During the second phase, labour-intensive stages (or types) of production in multinational corporations operations are devolved to free-standing production units in low-wage countries. На втором этапе трудоемкие циклы (или виды) производства транснациональных корпораций перебазируются на автономные производственные мощности в странах с низкой заработной платой.
Parties who acquire or retain ownership of assets and share in production risks also generally share in the distribution of product and income generated from production activities. Стороны, приобретающие или сохраняющие права собственности на активы и делящие производственные риски, также, как правило, участвуют в распределении продукции и доходов, генерируемых производственной деятельностью.
Parents working outside the small family concern, such as on sugarcane plantations and on charcoal production, used their children's work to ensure production quotas. Родители, работающие за пределами семейных хозяйств, например на плантациях сахарного тростника или в каменноугольных шахтах, использовали труд своих детей для того, чтобы выполнить свои производственные квоты.
With the increasing knowledge intensity of production and its implications for competitiveness, product quality, production processes, managerial skills and the capacity for technological innovations of TNCs are improving constantly. По мере роста наукоемкости производства и усиления влияния этого фактора на конкурентоспособность неуклонно повышается качество продукции, совершенствуются производственные процессы и управленческие навыки, возрастает способность ТНК к внедрению технологических новшеств.
This enables and provides incentives for manufacturers to re-engineer their production processes not only to minimize material and energy per unit of production but also to maximize recyclables. Такие меры делают возможными и обеспечивают стимулы для производителей реорганизовать свои производственные процессы с целью не только минимизировать расход материалов и энергии на единицу продукции, но и максимально широко использовать утилизуемые материалы.
Efforts are being made to bring rural women into production chains, but production support services do not yet have sufficient coverage to meet their needs. Хотя предпринимаются усилия по вовлечению сельских женщин в производственные системы, службы поддержки производства еще не достаточны для удовлетворения их потребностей.
Furthermore, much support is provided to industries with production quotas, and reducing this support will not necessarily reduce production and increase imports. Кроме того, значительная поддержка оказывается отраслям, в которых существуют производственные квоты, и снижение этой поддержки вовсе не обязательно приведет к сокращению производства и увеличению импорта.