Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
(b) The design and production leakproofness tests shall be conducted at a test pressure of 0.30 bar; Ь) конструкционные и производственные испытания на герметичность должны проводиться при испытательном давлении 0,30 бара;
It was important to integrate in a flexible way the codified knowledge of universities and international connections with the tacit knowledge embodied in the local industrial system and in its specific production methods. Важно обеспечить гибкую интеграцию систематизированных знаний университетов и международных связей со скрытыми знаниями, заложенными в местные промышленные системы и конкретные производственные методы.
Know-how capabilities are often referred to as production and process capabilities (see box 1). Под потенциалом в области "ноу-хау" часто понимаются производственные и технологические возможности (см. вставку 1).
It should be stressed that process and production technologies are easily replicable and cannot provide the basis for longer-term, sustainable competitive advantage at a global level. Следует подчеркнуть, что процессы и производственные технологии легко копируются и не могут стать основой для получения долгосрочных стабильных конкурентных преимуществ на глобальном уровне.
The objective of the Seminar is to contribute to bringing production capacities in the sector more in line with expected market demand at the world level. Цель семинара - содействовать тому, чтобы производственные мощности в данном секторе в большей степени соответствовали ожидаемому уровню спроса на мировом рынке.
According to the group of experts, the production targets could be met, subject to the continued arrival and distribution of spare parts, materials and equipment in a timely manner. По мнению группы экспертов, эти производственные показатели можно достичь при условии своевременного продолжения поступления и распределения запасных частей, материалов и оборудования.
Other standards are applied to ensure that production conforms to specified characteristics in order to achieve goals defined in terms of processes or their impacts. Цель применения других стандартов заключается в том, чтобы производственные характеристики обеспечивали выполнение требований, предъявляемых к производственным процессам или их воздействию.
To encourage diversification, Governments should also encourage cooperative business networks, especially small and medium enterprises, to share information and cooperate on production, design and marketing. В целях поощрения диверсификации правительствам следует также поощрять совместные производственные сети, особенно малые и средние предприятия, для обмена информацией, поддержки сотрудничества по вопросам производства, проектирования и сбыта продукции.
This means, for example, that food aid must not be a substitute for local food production in situations where local capacity to produce still exists. Это означает, например, что продовольственная помощь не должна подменять местное производство продуктов питания в ситуациях, когда местные производственные мощности еще существуют.
Producers and traders can more easily find price information, as well as information on production techniques and ways to meet sanitary and phytosanitary requirements. Теперь производственные и торговые предприятия могут быстрее найти информацию о ценах, а также о производственных методах и способах соблюдения санитарных и фито-санитарных требований.
This allowed traditional communities the means with which to continue experimenting with production and providing for domestic consumption without infringing the plant breeder's intellectual property rights. Таким образом традиционные общины получили возможность продолжать проводить производственные эксперименты и обеспечивать внутреннее потребление, не нарушая при этом прав интеллектуальной собственности агрономов-селекционеров.
Facilities were air conditioned, including the production floors, with lighting controlled according to standards set by the national occupational safety and health body. В помещениях, включая производственные этажи, установлены кондиционеры, проведено освещение, регулируемое согласно стандартам, введенным национальным органом профессиональной безопасности и охраны здоровья.
External printing is also a very effective means of eliminating backlogs, because outside production schedules are not subject to the unforeseen demands of the Organization. Внешние типографские работы служат также весьма эффективным средством устранения отставаний, поскольку производственные графики внешних подрядчиков не зависят от непредвиденных потребностей Организации.
Actively seeking to promote social partnerships assists in lowering the costs of production through economies of scale and scope which SMEs are otherwise less able to achieve. Активное поощрение социального партнерства помогает снизить производственные издержки благодаря эффекту масштаба, который в противном случае для МСП труднее обеспечить.
Through continued facility investments and expansion of down stream facilities to produce high value-added steel, production capacity reached 40 Mt in just 30 years. Непрерывные инвестиции в металлургическую промышленность и расширение прокатного производства для выпуска продукции с повышенной добавленной стоимостью позволили всего лишь за 30 лет вывести производственные мощности на уровень 40 млн. т.
Foreign investment in stock holdings also serve to establish networks between foreign and domestic enterprises and international production and marketing partnerships that can promote exports. Иностранные инвестиции в акции также создают сети между иностранными и национальными предприятиями, а также международные производственные и маркетинговые товарищества, которые могут содействовать развитию экспорта.
Costs of agricultural inputs and labour are high (i.e. costs of production have steadily gone up). Объем вложений в сельское хозяйство и стоимость рабочей силы являются достаточно высокими (т.е. производственные издержки постоянно растут).
ICT also enable enterprises to enter new areas of production, including outsourcing, thus making it possible for economies, including developing ones, to diversify. Кроме того, ИКТ открывают для предприятий новые производственные области, включая внешний подряд, позволяя тем самым странам, в том числе развивающимся, идти по пути диверсификации.
Excess production, distribution and storage capacities избыточные производственные, распределительные и складские мощности;
Certified suppliers' production systems are designed and implemented in a way that allows tracing and tracking of forest products back to the certified forest. Сертифицированные производственные системы поставщиков построены таким образом, что в ходе их практического применения создаются возможности для отслеживания и обнаружения лесных продуктов начиная с источника их происхождения - сертифицированного леса.
In this, the space age, it is clear that space technology is having an increasing influence on modern production processes and on daily life. В этот космический век становится все более очевидным, что космические технологии оказывает все возрастающее влияние на современные производственные процессы и повседневный быт.
Greater efforts should be made to strengthen such basic production units so as to increase their productivity and help them gain access to the formal economy. Такие базовые производственные единицы следует активнее укреплять, чтобы повысить их производительность и помочь им подключиться к официальной экономике.
A robust and reliable verification regime will enable us to determine the level of stocks, to check diversion from civilian to military programmes and to pursue production in stockpiles. Прочный и надежный верификационный режим позволит нам определять уровень запасов, дабы сдерживать перенаправление с гражданских программ на программы военные и отслеживать производственные операции в контексте запасов.
This had enabled SMEs to integrate further in the supply chain of large firms and upgrade their production and management standards. Это позволило МСП еще более интегрироваться в производственно-сбытовые цепи крупных фирм и повысить свои производственные и управленческие стандарты.
By supplying intermediate products and thanks to technology and knowledge transfer received from foreign affiliates, local firms improve their products and production processes. Поставляя промежуточную продукцию и получая технологию и знания от иностранных филиалов, местные компании могут совершенствовать свою продукцию и производственные процессы.