Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственные

Примеры в контексте "Production - Производственные"

Примеры: Production - Производственные
However, this estimate does not take into account any potential production costs or any crude oil that is utilized by ISIL for its own operations. Однако эта оценка не учитывает любые потенциальные производственные расходы, равно как и любой объем нефти, используемый ИГИЛ для своих собственных операций.
With regard to building productive capability, the role that production networks and value chains play as lead users in building collaborative learning is crucial. Будучи ведущими пользователями при налаживании совместного обучения, производственные сети и производственно-сбытовые цепи играют решающую роль в наращивании производственного потенциала.
Categories of training in which women are becoming increasingly involved are computing; craftsmen, production process and operating personnel; and agricultural personnel. Женщины все чаще проходят подготовку по таким специальностям, как вычислительная техника, ремесла, производственные процессы и обслуживающий персонал, сельскохозяйственные работники.
The enrichment and reprocessing facilities are small by current commercial standards and conversion would make little economic sense: civilian production standards include cost, efficiency, and reliability. По бытующим коммерческим стандартам обогатительные и перерабатывающие заводы - это небольшие предприятия, и их перепрофилирование имело бы небольшой экономический смысл: гражданские производственные стандарты включают стоимость, эффективность и надежность.
The international community cannot allow a country to acquire components, develop production lines, possess clandestine mobile production units and laboratories or acquire stocks of weapons of mass destruction. Международное сообщество не может допустить, чтобы какая-либо страна приобретала компоненты, создавала производственные линии, имела тайные передвижные производственные установки и лаборатории или приобретала оружие массового уничтожения.
The representatives of two regional groups commented that African countries needed to join global value chains and use them to add more value locally and to diversify production. Представители двух региональных групп указали, что африканским странам необходимо встраиваться в глобальные производственные системы и использовать их для увеличения добавленной стоимости на местном уровне и диверсификации производства.
In more advanced contexts, ICTs are deeply embedded in the production process itself, with capital goods employing programmable features and productive operations being coordinated by locally networked computer systems. В более сложных системах ИКТ глубоко встроены в сам производственный процесс, при котором средства производства используют программируемые устройства, а производственные операции координируются местными сетевыми компьютерными системами.
Support business functions, also called ancillary activities, are carried out in order to permit or facilitate the production of goods or the provision of services. Вспомогательные производственные функции, называемые также дополнительной деятельностью, осуществляются в целях обеспечения или облегчения производства товаров или оказания услуг.
They were thus able to see that France's decision, made in 1996, to cease all production of fissile material for its nuclear weapons and to dismantle its Pierrelatte and Marcoule facilities used for that production, has become a concrete and effective reality. Таким образом, они смогли убедиться в конкретном и эффективном характере принятого Францией в 1996 году решения прекратить все производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и демонтировать свои соответствующие производственные объекты в Пьерлате и Маркуле.
In that context, they welcomed the fact that Africa's developing-country partners increased investments in the infrastructure and production sectors at a time when traditional partners shifted focus from the production to the social sectors. В данном контексте они приветствовали увеличение инвестиций, направляемых партнерами Африки среди развивающихся стран, в инфраструктуру и производственные секторы именно в то время, когда традиционные партнеры переориентировали свое внимание с производственных на социальные секторы.
While the extent of fragmentation is generally specific to the sector, the choice on where to delocalize production processes depends not only on production and trade costs but also on the potential size of the domestic/regional market, as well as on proximity to high-income markets. И хотя степень фрагментации обычно определяется спецификой сектора, выбор места, куда будут перемещены производственные процессы, зависит не только от производственных и торговых издержек, но и от потенциального размера национального/регионального рынка, а также близости высокодоходных рынков.
Addressing exporters' interests today requires deep liberalization which is essential for modern trade-intensive production in a global supply chain wherein a small tariff can disproportionately increase production cost - hence the call for sectoral liberalization. Продвижение интересов экспортеров в настоящее время требует глубокой либерализации, что необходимо для современного производства ходкой продукции в рамках глобальной цепи снабжения, в которой небольшие тарифы могут непропорционально увеличить производственные издержки, - этим и объясняется призыв к секторальной либерализации.
Modern production systems and trade structures are now capable of providing full transparency on animal health and food safety issues as well as on environmental standards of production and animal welfare. Совершенные производственные системы и торговые структуры в настоящее время располагают возможностями соблюдения в полном объеме принципа транспарентности в вопросах здоровья животных и безопасности продуктов питания, а также соблюдения природоохранных стандартов, относящихся к производству и обеспечению здоровья животных.
Agricultural development policies need to be underpinned by production practices that are competitive and sustainable, and production systems and supply chains that are supported by cost-saving policies and institutional support to encourage private sector engagement. Политика в области сельскохозяйственного развития должна подкрепляться производственными методами, которые являются конкурентными и устойчивыми, а производственные системы и системы снабжения должны усиливаться политикой экономии средств и дополнительно иметь институциональную поддержку для поощрения участия частного сектора.
The discussion underscored the need to differentiate policy, depending on the economic realities of particular countries and regions, and indicated that this would comprise their production capacities and trade profiles, and included their ICT mix of investment, production or use. В ходе обсуждения была подчеркнута необходимость проведения дифференцированной политики в зависимости от экономических реалий конкретных стран и регионов и отмечено, что под этим следует понимать их производственные возможности и торговые характеристики, включая всю совокупность их операций, связанных с инвестиционной деятельностью, производством или использованием ИКТ.
By way of illustration, stringent economic instruments for environmental protection may create incentives for polluting firms to switch production technologies towards less polluting ones. Это можно проиллюстрировать на следующем примере: жесткие экономические механизмы для охраны окружающей среды могут создать стимулы для загрязняющих компаний заменить производственные технологии менее загрязняющими.
Elaboration/harmonization of regional eco-standards for products and production processes 5.5.2 Разработка/согласование региональных экологических стандартов на продукцию и производственные процессы
To rise to such challenge, Viet Nam will enhance production capacity and efficiency, and at the same time improve the related legal documents. Для решения этой проблемы Вьетнам увеличит производственные мощности и повысит эффективность, одновременно занимаясь совершенствованием соответствующей нормативно-правовой базы.
The OCP Group is also expanding its production capacity with a US$ 271 million loan agreed with a German bank in the last quarter of 2013. Группа ОКП также собирается расширить свои производственные мощности с помощью кредита на сумму 271 млн. долл. США, согласованного с немецким банком в последнем квартале 2013 года.
Goal 7. Efficient systems of production Цель 7: Эффективные производственные системы.
The Plurinational State of Bolivia, through the Productive Development Bank, grants individual and collective production loans in all nine of the country's departments at an annual interest rate of 6 per cent. Многонациональное Государство Боливия через Банк развития производства предоставляет производственные кредиты индивидуальным и объединенным заемщикам в девяти департаментах страны под 6 процентов годовых.
In 46 countries, UNDP implemented contributions to mainstream biodiversity and ecosystem management into production sectors, policy and regulations, including forestry, tourism and fisheries. ПРООН оказала содействие 46 странам в рамках практической деятельности по внедрению управления биоразнообразием и экосистемами в производственные секторы, политику и регулирование, в том числе в области лесного хозяйства, туризма и рыболовства.
Given the lack of resources of Governments in most of those countries, farmers do not perceive the direct advantage of adopting sustainable production systems. Учитывая ограниченность ресурсов в большинстве из них, фермеров в этих странах трудно убедить в непосредственных преимуществах перехода на устойчивые производственные системы.
In certain cases, such as offshore chip assembly, which now requires capital-intensive and sophisticated production processes, technological changes can make earlier labour-intensive activities redundant. В определенных случаях, таких, как сборка микросхем за рубежом, для которых в настоящее время необходимы капиталоемкие и современные производственные процессы, технологические изменения могут свести на нет необходимость в ранее существовавших трудоемких операциях.
effectiveness of integration into international production networks эффективной интеграции в международные производственные сети;