Such preference can consciously or unconsciously give rise to practices harmful to women and is a source of discrimination. |
Это предпочтение может приводить к сознательному или неосознанному применению практики, наносящей вред женщинам, и представляет собой один из источников дискриминации. |
Other members expressed preference for "proximate cause". |
Другие члены выразили предпочтение в пользу "ближайшей причины". |
There appeared to be a preference for a comprehensive study of the rules and mechanisms for dealing with conflicts. |
По-видимому, имеется предпочтение в пользу всеобъемлющего исследования норм и механизмов устранения коллизий. |
However, with the ever-increasing number of secondary school dropouts, preference is now given to persons who have had some secondary education. |
Однако с увеличением процента отсева из средних школ, предпочтение сейчас даётся лицам, которые имеют хотя бы частичное среднее образование. |
We also take note of the fact that the Government of Timor-Leste has expressed a clear preference for an even larger military component. |
Мы также принимаем к сведению тот факт, что правительство Тимора-Лешти отдает четкое предпочтение даже более крупному военному компоненту. |
Any differentiation, exclusion or preference based on qualifications required for a certain occupation is not considered discrimination. |
Любые дифференциации, исключение или предпочтение на основе квалификации, требуемой для определенных профессий, не являются дискриминацией. |
Some members of the Working Group expressed preference for draft articles. |
Некоторые члены Рабочей группы отдавали предпочтение его оформлению в виде проекта статей. |
Some delegations expressed a clear preference for alternative I for the reasons expressed in paragraph 21 above. |
Некоторые делегации отдали явное предпочтение варианту I по соображениям, изложенным в пункте 21 выше. |
The Attorney General has also instructed his officers to give preference to cases coming under the Convention against Torture act. |
Генеральный прокурор также дал указание своим сотрудникам отдавать предпочтение делам, подпадающим под действие Закона о Конвенции против пыток. |
A clear preference had emerged for a non-renewable term in order to avoid any real or perceived conflict of interest. |
Было высказано явное предпочтение невозобновляемому сроку, с тем чтобы избежать любого реального или предполагаемого конфликта интересов. |
War-fatigued and desperate citizens sometimes express their preference for peace at almost any cost. |
Уставшие от войны и охваченные отчаянием граждане иногда отдают свое предпочтение миру практически любой ценой. |
Some either indicated one option at one place, but subsequent responses hinted a preference for another. |
В некоторых из них в одном месте указывался один вариант, а в последующих ответах предпочтение отдавалось другому варианту. |
It has not been very original; I have given preference to bilateral consultations. |
Она не отличалась оригинальностью: я отдавал предпочтение двусторонним консультациям. |
The review of international practice has indicated a preference for the use of private registries in those cases. |
Обзор международной практики показал, что в этих случаях предпочтение отдается использованию частных реестров. |
The expert from OICA expressed his preference for having a new Regulation. |
Эксперт от МОПАП заявил, что отдает предпочтение новым правилам. |
The majority of voters indicated a preference for electoral reform and for mixed member proportional representation. |
Большинство избирателей отдали предпочтение проведению реформы и введению системы смешанного пропорционального представительства. |
The only exception provided in the article is that under equal conditions, preference shall be given to national workers. |
Единственное исключение, устанавливаемое в этой статье, - случай равных условий, когда предпочтение должно быть отдано трудящемуся костариканцу. |
Some members expressed preference for a binding instrument in the form of a framework convention. |
Ряд членов Комиссии отдали предпочтение обязывающему документу в виде рамочной конвенции. |
The expert from Japan expressed his preference to have an optional installation of ESC systems on motor vehicles. |
Эксперт от Японии отметил, что отдает предпочтение факультативной установке систем ЭКУ на механических транспортных средствах. |
The proposal having gained the highest average preference shall be considered to have been adopted. |
Предложение, которому в целом отдает предпочтение наибольшее число участников, считается принятым. |
Mr. BANTON said that that proposal was acceptable, reiterating his preference for the phrase "less favourably". |
Г-н БАНТОН говорит, что это предложение допустимо, повторив свое предпочтение к словам «менее благосклонно». |
A preference had also been expressed for a resolution containing more general language than that proposed by the Secretariat. |
Было также выражено предпочтение в отношении резолюции, содержащей более общие формулировки, чем те, которые предлагал Секретариат. |
The delegation of Colombia expressed its preference for a simplified version of the text. |
Делегация Колумбии выразила предпочтение упрощенному варианту этого текста. |
In selecting and deploying troops and offices of the organs responsible for internal affairs, preference shall be given to local professionally trained personnel. |
При подборе и расстановке личного и руководящего состава органов внутренних дел предпочтение отдавать местным, профессионально подготовленным кадрам. |
However, United Nations observers found that complaints about types of tea and wheat only reflected consumer preference, not poor quality. |
Однако наблюдатели Организации Объединенных Наций установили, что жалобы на сорта чая и пшеницы отражают лишь предпочтение потребителей, а не плохое качество продукции. |