| As to the form of a final document, the sponsor delegation expressed its preference for a declaration to be appended to a short General Assembly resolution. | Что касается формы итогового документа, то делегация-автор отдает предпочтение декларации, которая была бы приложена к небольшой резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| Statistically preference is given to Google search engine in Latvia - it is used by 80% of users. | По статистике в Латвии отдают предпочтение поисковой системе Google - 80% используют именно его. |
| Both contests were dominated by Neo-Byzantine designs, yet Alexander dismissed them all and eventually awarded the project to Alfred Parland, setting the stylistic preference of the next decade. | В обоих конкурсах доминировали неовизантийские проекты, но Александр III отклонил их все и в конечном итоге отдал предпочтение проекту Альфреда Парланда, установив стилистические предпочтения следующего десятилетия. |
| In the end, there was a preference for "Good morning, пaпa!". | В итоге предпочтение было отдано «Good morning, папа!». |
| This can be done by taking advantage of a flexibility in the message format if duplicate content in the query string gives preference to the latter value. | Это возможно сделать, воспользовавшись гибкостью формата сообщений: если в строчке указаны несколько заказов, предпочтение отдается последнему. |
| American foreign policy should have a general preference for multilateralism, but not all forms multilateralism. | Во внешней политике Америка должна оказывать предпочтение многосторонним действиям, но не всегда и не во всем. |
| The cruel violence that was unleashed against them, however, when they did express their preference in unequivocal terms is a source of great dismay. | Однако развязанное против него жестокое насилие уже после того, как он недвусмысленно выразил свое предпочтение, вызывает глубокую тревогу. |
| Well, it's just a personal preference, but I'd say number three. | Ну, это всего лишь личное предпочтение, но я бы сказал, что третий. |
| Why is my father giving preference to those people? | Почему отец отдает предпочтение этим людям? |
| Paraguay did not think that it was appropriate to give preference to peace-keeping operations to the detriment of development activities, which were of critical importance to most Member States. | Парагвай не считает целесообразным отдавать предпочтение поддержанию мира в ущерб деятельности в целях развития, имеющей жизненно важное значение для большинства государств-членов. |
| (b) the mother should be given preference when the child is less than two years old. | Ь) матери должно отдаваться предпочтение в тех случаях, когда возраст ребенка менее двух лет. |
| Also, the preference for Tutsis in the distribution of humanitarian aid has become a politically sensitive issue for both Hutu and Tutsi extremists. | Кроме того, предпочтение, которое отдается тутси при распределении гуманитарной помощи, стало сложным политическим вопросом для экстремистов из числа как хуту, так и тутси. |
| Both society and the family appear to give preference to boys when families lack the means to pay for the education of all their children. | Общество и семья отдают предпочтение мальчикам в тех случаях, когда у семьи не хватает средств для того, чтобы дать образование всем детям. |
| A principal form of discrimination against women is the preference accorded to the boy child to the detriment of the girl child. | Основной формой дискриминации в отношении женщин является предпочтение, отдаваемое мальчикам в ущерб девочкам. |
| The preference given to the boy child, and engrained in many societies, leads to the neglect and exploitation of the girl child. | Предпочтение, отдаваемое мальчикам, присущее многим обществам, приводит к пренебрежению и эксплуатации девочек. |
| In societies where there is a strong preference for boys, women seek to produce a son at all costs in order to raise their social status. | В обществах, где сильно предпочтение мальчиков, женщины любой ценой стремятся родить сына, чтобы поднять свой социальный статус. |
| Because of the hazardous nature of lead(II) nitrate, there is a preference for using alternatives in industrial applications. | В связи с опасным характером данного соединения, в промышленной сфере отдается предпочтение в использовании альтернативных соединений. |
| The policies of the Overseas Private Investment Corporation (OPIC) of the United States accord preference to FDI in low-income developing countries. | Корпорация зарубежных частных инвестиций (ОПИК) Соединенных Штатов в своей политике отдает предпочтение осуществлению ПИИ в развивающихся странах с низким уровнем доходов. |
| The Government of Venezuela believes that preference should be given to the law of the country of which the suspect is a national. | По мнению правительства Венесуэлы, необходимо отдавать предпочтение праву, используемому в государстве предполагаемого виновного. |
| In this context I should like to reaffirm my Government's strong preference for Vienna as the seat of the CTBT organization. | В этой связи я хотел бы вновь подтвердить, что мое правительство решительно отдает предпочтение Вене в качестве местопребывания Организации по ДВЗИ. |
| It follows from the aforesaid that my Government has a strong preference for Vienna as the seat of the future CTBT organization. | Из вышесказанного вытекает, что в вопросе о месте расположения штаб-квартиры будущей организации по ДВЗИ мое правительство твердо отдает предпочтение Вене. |
| Moreover, there was a strong preference for the use of positive measures rather than trade measures. | Более того, явное предпочтение было отдано применению мер позитивного воздействия, а не торговых мер. |
| However, investment in these areas remains tentative and limited, with a marked preference for speculative activities, rapid turnover and minimal risk (see section C below). | Вместе с тем инвестиции в этих отраслях остаются весьма скромными и ограниченными, и явное предпочтение отдается спекулятивной деятельности, с быстрым оборотом и минимальным риском (см. раздел С ниже). |
| The only exception were "feminized" industries, such as clothing, where women did get a preference as skilled manual workers and supervisors. | Единственным исключением являлись "женские" сферы хозяйственной деятельности, например пошив одежды, где женщинам действительно отдавалось предпочтение при заполнении должностей работников квалифицированного физического труда и среднего руководящего персонала. |
| The first session of the CD this year has indicated a clear preference for a comprehensive test ban with no low-yield or so-called peaceful nuclear explosions authorized. | Первая сессия этого года Конференции по разоружению показала, что предпочтение явно отдается всеобъемлющему запрещению испытаний при отсутствии разрешения на проведение взрывов малой мощности или так называемых мирных ядерных взрывов. |