Английский - русский
Перевод слова Preference
Вариант перевода Предпочтение

Примеры в контексте "Preference - Предпочтение"

Примеры: Preference - Предпочтение
Where external training is warranted, preference is to be given to training opportunities within the region, where available. Если же такая подготовка является обоснованной, предпочтение необходимо отдавать по возможности подготовке в стране того же региона.
The Rio Group noted the Secretariat's preference for strategy IV and believed that the proposed advisory board on financing matters would be very useful. Группа Рио отмечает предпочтение, которое Секретариат отдает стратегии IV, и считает, что было бы очень полезно создать предлагаемый консультативный совет по финансовым вопросам.
Their preference will be for average cobalt content of at least 0.8 per cent and average crust thickness of no less than 4 centimetres. Предпочтение будет отдаваться среднему содержанию кобальта как минимум 0,8 процента и средней мощности корки как минимум 4 см.
Several delegations noted their preference for either one or the other alternatives mentioned above and made a number of comments and suggestions on them. Несколько делегаций высказали свое предпочтение либо одному, либо другому из вариантов, упомянутых выше, и представили по ним ряд замечаний и предложений.
Women have been given preference in appointments to leadership positions in the sphere of example, all 38 higher educational institutions have women deputy vice-chancellors. При назначении на руководящие должности в сфере образования предпочтение отдавалось женщинам, например, во всех высших учебных заведениях проректорами являются женщины.
Few manufacturers highlight this aspect in their advertisements, reflecting only slight consumer preference for such products, even if for cost-saving reasons. Небольшое число производителей промышленной продукции освещают этот аспект в своей рекламе, что отражает лишь весьма незначительное предпочтение, которое потребители отдают таким товарам, даже если это позволяет сэкономить средства.
During their summit in Nairobi on 5 November, the regional leaders indicated their preference for the Security Council to take urgent steps to deploy a neutral force. В ходе своей встречи на высшем уровне в Найроби, состоявшейся 5 ноября, региональные руководители заявили о том, что они отдают предпочтение принятию Советом Безопасности срочных мер по развертыванию нейтральных сил.
With respect to the addition of new permanent members, our strong preference would be for a mechanism which provides for permanent membership to be "reviewable". Что касается добавления новых постоянных членов, то мы явно отдаем предпочтение такому механизму, который предусматривает возможность пересмотра постоянного членства.
The challenge to incorporate information from administrative agencies may be the necessary incentive for statistical organisations to introduce fundamental changes to their traditional preference for a taxonomy that is unique and unambiguous. Необходимость включения информации из административных источников может оказаться необходимым стимулом для статистических организаций, которые должны коренным образом пересмотреть позицию, при которой традиционное предпочтение отдается единственной и негибкой теории классификации.
Would give preference to a Dutch family when allocating a dwelling a Лица, отдавшие бы предпочтение нидерландской семье при распределении жилья а
The European Union attached importance to its proposal that among equally well-qualified suppliers preference should be given to those from countries which were not in arrears on their assessed contributions. Европейский союз придает большое значение своему предложению о том, чтобы из поставщиков, в равной степени отвечающих условиям, предпочтение отдавалось поставщикам из стран, не имеющих задолженности по их начисленным взносам.
She expressed the preference of her Government to develop directly a gtr on hydrogen vehicles as a whole, including all environmental and safety aspects. Она отметила, что правительство ее страны отдает предпочтение разработке непосредственно гтп по водородным транспортным средствам в целом, включая все аспекты окружающей среды и безопасности.
There was a broad preference for greenfield FDI as opposed to mergers and acquisitions or financial inflows, particularly those of a speculative nature. Предпочтение в целом отдается ПИИ в новые проекты в отличие от слияний и приобретений или сугубо финансовых вложений, особенно носящих спекулятивный характер.
CESCR was also concerned at the persistently high illiteracy rate and noted with concern the cultural preference given in educational matters to male children. КЭСКП выразил также обеспокоенность сохраняющимся высоким уровнем неграмотности и с озабоченностью отметил, что по укоренившейся традиции предпочтение в вопросах образования отдается мальчикам102.
As to of the form that the draft articles should ultimately take, his Government preferred a convention and believed that most States shared that preference. Что же касается формы, которую в конечном итоге примут проекты статей, то правительство его страны отдает предпочтение конвенции и считает, что большинство государств разделяют эту точку зрения.
The Committee welcomes the State party's preference for family-type forms of alternative care but is concerned that there remains a large number of children in need of alternative care. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник отдает предпочтение семейным формам альтернативного ухода, однако обеспокоен большим количеством детей, нуждающихся в альтернативном уходе.
The Philippines noted that, according to its law, the courts were to give preference to the hearing and disposition of cases involving violations of the relevant act. Филиппины отметили, что, согласно законодательству страны, суды обязаны отдавать предпочтение слушанию и рассмотрению дел, связанных с нарушениями соответствующего закона.
Apartments have become more common over the past decade, especially in urban areas, in spite of the traditional preference for detached houses. Несмотря на традиционное предпочтение, отдаваемое отдельно стоящим домам, в последнее десятилетие наибольшую популярность приобрели квартиры, особенно в городских районах.
Moreover, the GEF itself and some other multilateral and bilateral donor agencies are giving strong preference to projects with multiple, cross-cutting objectives and benefits. Кроме того, и сам ГЭФ и некоторые другие многосторонние и двусторонние учреждения-доноры отдают значительное предпочтение проектам, преследующим разнообразные межсекторальные цели и выгоды.
The Working Group expressed preference for using the words "the requesting party and any other party". Рабочая группа отдала предпочтение формулировке "запрашивающая сторона и любая другая сторона".
It may be that such preference does not have a basis in religion, especially when expressed in criminal acts or in nutritional or occupational discrimination. Причем вовсе необязательно, чтобы это предпочтение - главным образом, когда оно выражается в преступных актах или в дискриминации в питании или сфере труда - имело религиозный фундамент.
The Office of Internal Oversight Services recommended that this policy be reconsidered, with preference given to accounting for gross contributions, combined with a corresponding increase in UNHCR's financial support to National Associations. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало пересмотреть эту политику, отдав предпочтение учету валового объема взносов в сочетании с соответствующим увеличением финансовой поддержки национальных ассоциаций со стороны УВКБ.
Moreover the order of the modalities of satisfaction in paragraph 2 is not intended to reflect any hierarchy or preference. Кроме того, порядок форм сатисфакции, изложенный в пункте 2, не отражает какую бы то ни было иерархию или предпочтение.
The Republic of Korea and Taiwan Province of China adopted interventionist strategies on trade and domestic resource allocation, with a clear preference for promoting indigenous enterprises and deepening local capabilities. Республика Корея и китайская провинция Тайвань руководствовались интервенционистскими стратегиями в области торговли и распределения внутренних ресурсов, отдавая явное предпочтение поощрению деятельности отечественных предприятий и наращиванию местного потенциала.
Rights-based approaches also give preference to strategies for empowerment of individuals, in particular the most vulnerable, over charitable responses. В подходах, основанных на правах человека, предпочтение отдается стратегиям предоставления возможностей отдельным лицам, и особенно наиболее уязвимым лицам, а не действиям общего благотворительного характера.