It was stated that, at previous sessions, the Working Group had expressed a degree of preference for not disallowing anti-suit injunctions in draft article 17. |
Было указано, что на предыдущих сессиях Рабочая группа в той или иной степени выражала предпочтение такому подходу, при котором в проекте статьи 17 запреты возбуждать иски предусматриваться не будут. |
The bursary programme needs to be properly marketed with a recruitment and retentions strategy and clarity that preference is given to women, for example in the advertisement. |
Программа предоставления стипендий должна реализовываться надлежащим образом с использованием стратегии набора и удержания кадров и четких разъяснений (например, в рекламных объявлениях) по поводу того, что предпочтение в рамках ее осуществления отдается женщинам. |
Despite our preference for a comprehensive and balanced programme of work, my delegation is flexible in its approach and open to new initiatives. |
Несмотря на наше предпочтение в отношении всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, наша делегация придерживается |
Dê preferencia para as redes com o mesmo idioma que escreve, o retorno será com certeza maior. Give preference to the networks with the same language as written, the return will certainly be higher. |
Оно, котор это же дает предпочтение для сетей с языком оно пишет, возвращение будет с более большой определенностью. |
Since at least 2009, he has been primarily playing aluminum guitars from the Electrical Guitar Company and Travis Bean, citing a preference in size of the fretboard and general tone. |
Начиная с 2009 года он перешёл преимущественно на алюминиевые гитары от EGC, ссылаясь на предпочтение в размере грифа и их тональности. |
It is in this spirit of openness and dialogue that the Comorian party has chosen to give preference to the bilateral-negotiations track on this issue. |
Именно в таком духе открытости и диалога коморская сторона решила отдать предпочтение двусторонним переговорам в этом вопросе. |
Mr. de GOUTTES noted the pessimistic tone in which the social exclusion of members of the Roma community had been framed, including references to their lack of motivation to work and preference for operating in the parallel economy. |
Г-н де ГУТТ обращает внимание на окрашенное пессимизмом описание социальной отчужденности членов общины рома, включая отсутствие у них трудовой мотивации и предпочтение работать в параллельной экономике. |
Amnesties for alleged war criminals are often compelled by the political-military situation on the ground. War-fatigued and desperate citizens sometimes express their preference for peace at almost any cost. |
Уставшие от войны и охваченные отчаянием граждане иногда отдают свое предпочтение миру практически любой ценой. |
In celestial navigation, seconds of arc are rarely used in calculations, the preference usually being for degrees, minutes and decimals of a minute, for example, written as 42º 25.32' or 42º 25.322'. |
В астрономической навигации секунда дуги редко используются в расчетах, предпочтение обычно отдаётся градусам, минутам и десятичным долям минут, например, 42º 25',32 или 42º 25',322. |
Commissioning-entity clients expressed a strong preference for their documents to be translated by local translators who are familiar with the relevant subject matter and with whom they liaise directly. |
Клиенты заказчиков услуг отдают строгое предпочтение тому, чтобы их документы переводились переводчиками, работающими в данном месте службы, которые знакомы с соответствующей темой и с которыми у них налажена прямая связь. |
It is recalled that the general preference was to have simpler procedural requirements than those set out in the 1997 Watercourses Convention. |
Следует напомнить, что общее предпочтение было отдано более простым процедурным требованиям, чем те, которые изложены в Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года. |
All authorities surveyed requested more assistance from the United Nations and most chastised the Organization for giving preference to the Transitional National Government. |
Представители всех властей, с которыми были установлены контакты, просили Организацию Объединенных Наций оказывать более активную помощь, и большинство из них упрекали Организацию в том, что предпочтение отдается Переходному национальному правительству. |
The market economy has forced to break the developed stereotype and give the preference to studying the working (live) experience, instead of the one learnt through the reports. |
Рыночная экономика заставила сломать сложившийся стереотип и предпочтение отдать живому, а не по докладам, изучению опыта. |
It also notes with concern the cultural preference given in educational matters to male children, as can be seen in the markedly higher primary school enrolment rates for boys than for girls. |
Кроме того, Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что по укоренившейся традиции предпочтение в вопросах образования отдается мальчикам. |
Toyota "Buffalo" vehicles, for which criminal elements seem to have a marked preference, were taken out of circulation, except during field patrols when accompanied by an armed escort. |
Автомобили Тойота «Баффало», которым преступники отдавали явное предпочтение, стали использоваться лишь для проведения полевых патрулей с вооруженным сопровождением. |
As a result, social preference for sons in schooling, neglect of women's health needs, child marriage and unmatched marriage, bigamy/ polygamy are still part of the reality. |
В результате по-прежнему при получении школьного образования предпочтение отдается сыновьям, проблемы женского здоровья игнорируются, заключаются ранние и неравные браки, практикуется двоеженство/полигамия. |
Many chose to work part time because childcare facilities were good, but that was not always a choice: the health-care sector, for example, had a marked preference for part-time employees. |
Многие предпочитают работать неполный рабочий день ввиду эффективности детских учреждений, однако это не всегда так: например, в секторе здравоохранения явное предпочтение отдается неполному рабочему дню. |
In cases where small-scale activities were being supported, preference had been given to the piloting of new and innovative strategies that could eventually be adopted by governments at the national level. |
В рамках же последних предпочтение отдается апробированию новых и новаторских стратегий, которые в конечном счете могли бы осуществляться правительствами на национальном уровне. |
Similarly, paragraph (b) of article 49 on the order of preference for awards, provides that female heads of household are to receive preferential treatment. |
Кроме того, в пункте Ь) статьи 49 об очередности предоставления кредитов указывается, что предпочтение отдается матерям-одиночкам. |
The choice of which option was most appropriate, however, was left to the Committee to decide as the speaker did not forward any preference. |
Он сказал, что лично он не может отдать предпочтение какому-либо конкретному варианту и что он полагается на решение Комитета. |
For example, functional magnetic resonance imaging (fMRI) scanning suggests that fed rats show a high preference for a mixture of fat and carbohydrate in the form of potato chips compared to their standard chow or single macronutrient foods. |
Например, функциональная магнитно-резонансная томография (фМРТ) свидетельствует о том, что накормленные крысы отдают предпочтение смеси жиров и углеводов в виде картофельных чипсов, а не своему обычному корму. |
But many of those factors themselves depend on expected wages, such as the preference given to boys in the provision of education: there is a problem of circularity in that line of reasoning. |
Однако многие из этих факторов сами по себе зависят от ожидаемой заработной платы; в качестве примера можно привести предпочтение, отдаваемое обучению мальчиков: при таком подходе возникает порочный круг. |
The Secretary-General, however, in his attempts to push ahead to gender parity by the year 2000, had introduced a number of measures which were discriminatory since they gave automatic preference based on gender. |
Генеральный секретарь, однако, стремясь обеспечить достижение цели гендерного равенства к 2000 году, принял ряд дискриминационных мер, которые автоматически дают предпочтение женщинам по признаку пола. |
Legislation on citizenship gave preference to female spouses of Zimbabwean citizens; male spouses of female Zimbabwean citizens did not have the same rights. |
Законодательство в отношении гражданства отдаёт предпочтение жёнам граждан Зимбабве; мужья гражданок Зимбабве не обладают анлогичными правами. |
Mr. Diaconu had in an earlier statement cited distinction, exclusion and restriction, but had completely overlooked preference when referring to elements contained in the definition of racial discrimination under article 1 of the Convention. |
Г-н Диакону перечисляя элементы, содержащиеся в определении расовой дискриминации в соответствии со статьей 1 Конвенции, указывает на различие, исключение и ограничение, но полностью упускает из вида предпочтение. |