In several cases, research shows that human response is more rapid when warnings are presented in more than one modality (Belz et al., 1999), and that drivers have a preference for multimodal presentation (Lui, 2001). |
В некоторых случаях результаты исследований свидетельствуют о том, что реакция человека опережает скорость передачи предупреждений в контексте более одной модальности (Белц и др., 1999 год) и что водители отдают предпочтение мультимодальному представлению (Луи, 2001 год). |
Initially the Tudor Crown would have been used, but after her accession to the throne in 1952, Queen Elizabeth II indicated her preference for St Edward's Crown and this version would have been used thereafter. |
Первоначально на штандарте должна была изображаться корона Тюдоров (англ.)русск., однако после вступления на трон в 1952 году королева Елизавета II отдала предпочтение короне Святого Эдварда, и эта версия использовалась впоследствии. |
In Cosmopolis Toulmin seeks the origins of the modern emphasis on universality (philosophers' "quest for certainty"), and criticizes both modern science and philosophers for having ignored practical issues in preference for abstract and theoretical issues. |
В книге «Космополис» Тулмин ищет истоки современного упора на универсальность и критикует как современную науку, так и философов за то, что они игнорируют практические вопросы и отдают предпочтение абстрактным и теоретическим вопросам. |
The declining number of girls in day care was a problem that stemmed from a deliberate parental preference for having boys, leading to an imbalance in male/female births and creating a situation where the ratio of girls in school would shrink. |
Проблема сокращения числа девочек в центрах дневного ухода связана с тем, что родители предпочитают иметь мальчиков, и это предпочтение приводит к нарушению соответствия между числом рождающихся мальчиков и девочек и созданию ситуации, при которой доля девочек среди учащихся школ неизбежно будет сокращаться. |
While admitting that counsel had in fact indicated a preference for a single interpreter for the trial, according to the authors, international best practice is to provide multiple-defendants trials with more than one interpreter. |
Признавая, что адвокат действительно высказал предпочтение иметь на суде одного переводчика, авторы сообщения утверждают, что согласно передовой международной практике на судебных процессах против нескольких обвиняемых используются услуги сразу нескольких переводчиков. |
In response to the small numbers of women university professors and their lack of representation in senior administrative positions, the advertisements for such positions were worded in a way that would encourage women to apply, and preference was given to equally qualified women candidates. |
В связи с незначительной численностью женщин среди преподавателей университетов и их недостаточной представленностью на руководящих административных должностях, объявления о замещении таких должностей составляются таким образом, чтобы поощрять женщин подавать заявления о приеме на такие должности, и предпочтение отдается женщинам-кандидатам с равной квалификацией. |
It was explained that the proposal for a non-documentary approach was based on the understanding that there had been a preference expressed earlier by the Working Group for the documentary approach unless the list of third parties that would be included in draft article 10 could clearly be established. |
Было разъяснено, что предложение об использовании недокументарного подхода основывалось на том понимании, что ранее в Рабочей группе предпочтение отдавалось документарному подходу при том условии, что ясный список третьих сторон, которые будут охватываться проектом статьи 10, не сможет быть составлен. |
The Law on Pension Regime for retired and disabled members of the RCAF has given preference to female over male soldiers in terms of receiving: |
Закон о пенсиях для военнослужащих в отставке и инвалидов Королевских камбоджийских вооруженных сил отдает предпочтение женщинам-военным перед мужчинами-военными в том, что касается определения: |
In response to a 2010 website survey that showed user preference for more interactive content, interactive elements, such as quizzes, were expanded on the French site to engage visitors and draw traffic to the United Nations website. |
По итогам проведенного в 2010 году обследования веб-сайтов, которое показало, что пользователи отдают предпочтение более интерактивному контенту, французский веб-сайт расширил количество интерактивных элементов, в частности стал размещать вопросы и ответы, для привлечения посетителей и дополнительной информации на веб-сайт Организации Объединенных Наций. |
Although it was premature to speculate on the form that the final product should take, the Special Rapporteur had a clear preference for the development of a set of draft articles rather than draft guidelines or guiding principles. |
Хотя на данном этапе пока еще преждевременно задаваться вопросом о том, какую форму должен приобрести окончательный документ, Специальный докладчик отдает однозначное предпочтение разработке проектов статей, а не проектов руководящих положений или руководящих принципов. |
Although there has been an increase in the total voluntary contributions received directed towards the Foundation, non-earmarked contributions remained at the $10 million mark, reflecting a donor preference for earmarked resources. |
Хотя совокупный объем полученных добровольных взносов, предназначенных для Фонда, увеличился, объем нецелевых взносов остался на уровне 10 млн. долл. США, что отражает предпочтение, отдаваемое донорами целевым ресурсам. |
percent. Likewise, there will be a preference to the local supply and installation of plant and equipment. |
Точно также при выполнении проектов предпочтение отдается местным поставщикам оборудования и компаниям, осуществляющим его монтаж. |
The Special Rapporteur noted that the preference for male children and the culture of male privilege deprived girls and women of access to basic and higher education and, consequently, illiteracy rates among women remained high. |
Специальный докладчик отметила, что отдаваемое мальчикам предпочтение и традиционное признание привилегированного положения мужчины лишают девочек и женщин доступа к начальному и высшему образованию и, как следствие, уровень неграмотности среди женщин остается весьма высоким. |
A concern was raised as to the meaning of the reference to "the law" in the second sentence of paragraph (3) and whether it was intended to cover both court decisions and legislation, with a preference being expressed that it be limited to legislation. |
Было выражено беспокойство в связи со зна-чением ссылки на "закон" во втором предложении пункта 3, а также был задан вопрос о том, охва-тывает ли данный термин судебные решения и законодательство, причем предпочтение было от-дано тому, чтобы охватывалось только законода-тельство. |
As agreed, we have given preference to African troop contributors wherever possible, and, in our effort to proceed with full transparency, we have submitted to the Government of the Sudan a list of the selected troop-contributing countries and the units that they will be providing. |
В соответствии с договоренностью, мы, по мере возможности, отдавали предпочтение африканским странам, предоставляющим войска, и для обеспечения полной транспарентности мы представили правительству Судана список выбранных стран, предоставляющих войска, и подразделений, которые они будут предоставлять. |
Out of the two possibilities considered - importing topsoil off-island or rehabilitating the soil through agricultural means - the Tribunal expressed preference for the latter: |
Выбирая между двумя рассматривавшимися вариантами, заключавшимися или в доставке верхних слоев почвы из территорий, находящихся за пределами острова, или в ее реабилитации сельскохозяйственными средствами, суд отдал предпочтение последнему варианту: |
The research revealed that local people's preference for a range of 16 firewood plants and 23 fodder plants was closely related to the fuelwood value index and the fodder value index. |
Исследования показали, что предпочтение местным населением 16 растений, являющихся источниками топливной древесины, и 23 растений, используемых в качестве фуража, тесно перекликается с индексом топливной ценности древесины и с индексом фуражной ценности растений. |
A preference was also expressed for deleting article 7 since an act which was not attributable to an organization under international law could not be attributed to it by other means, including the organization's own will. 9. Question (a). |
Было также выражено предпочтение в отношении исключения статьи 7, поскольку деяние, не могущее быть присвоенным организации по международному праву, не может быть присвоено ей другими способами, в том числе по собственной воле организации. |
If an employer has not complied with the obligation to provide workers with training, preference will be given to workers with the longest service and, other things being equal, to workers with family responsibilities. |
Если же работодатель не обеспечил надлежащую подготовку работника, то предпочтение отдается работнику с более длительным стажем и, при прочих равных обстоятельствах, работнику, имеющему семью. |
Taking into account the overall preference indicated by countries, the Commission endorsed "Enhancing regional economic integration in the Asia-Pacific region" as the theme topic for its sixty-eighth session. Agenda item 7 |
Приняв во внимание общее предпочтение стран, Комиссия одобрила в качестве главной темы своей шестьдесят восьмой сессии «Усиление региональной экономической интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
For these reasons, this working paper gives preference to an "isotopic discrimination" rather than to"radiation discrimination" to constrain the verification scope of an FMCT to a manageable level, both in terms of effectiveness and efficiency. |
По этим причинам настоящий рабочий документ отдает предпочтение не "радиационному разграничению", а "изотопному разграничению", позволяющему ужать сферу проверки по ДЗПРМ до посильного уровня как с точки зрения эффективности, так и с точки зрения действенности. |
There is still a preference for male children, not only because they are more useful in the fields and orchards but also because, socially, the larger the family and the more boys as opposed to girls, the prouder the father. |
Предпочтение по-прежнему отдается детям мужского пола, опять же потому, что при полевых и садово-огородных работах от мальчиков больше пользы, а также потому, что в социальном плане отцы многодетных семей испытывают законное чувство гордости, особенно когда в семье мальчиков больше, чем девочек. |
In Brazil, there is a strong preference for single supplier arrangements, the use of multi-suppliers arrangements is limited and frameworks are limited to one year for goods and one year, but with a possible extension of up to one further year, for services. |
В Бразилии предпочтение в значительной степени отдается соглашениям с одним поставщиком, соглашения с несколькими поставщиками используются весьма редко, срок действия рамочного соглашения не может превышать одного года для товаров и одного года, при возможном продлении еще на один год, - для услуг. |
Health-care workers and medical staff from indigenous communities play an important role by serving as a bridge between traditional medicine and conventional medical services and preference should be given to employment of local indigenous community workers. |
Медицинские работники из числа представителей общин коренных народов играют важную роль в качестве связующего звена между традиционной медициной и обычным медицинским обслуживанием, и предпочтение следует отдавать найму работников здравоохранения из жителей местных общин коренных народов. |
Subject matter: Alleged improper preference by denominational schools of teachers sharing same denominational beliefs, to detriment of authors. |
Тема сообщения: предполагаемые необоснованные действия администрации школ для учащихся одного вероисповедания, отдающей предпочтение преподавателям того же вероисповедания в ущерб авторам |