A preference was also expressed for the text of article 27 adopted on first reading. |
Было также отдано предпочтение тексту статьи 27, принятому в первом чтении. |
He expressed his preference for the last option. |
Сам он отдает предпочтение последнему варианту. |
The Secretary-General's preference is for flexible, pragmatic arrangements specific to each service. |
Генеральный секретарь отдает предпочтение гибким, практичным механизмам, учитывающим специфику каждой службы. |
This deficient functioning of State institutions is compounded by an ingrained preference for a punitive response over prevention and rehabilitation. |
В отношении вопросов, связанных с функционированием государственных институтов, следует отметить укоренившуюся концепцию, в соответствии с которой предпочтение отдается мерам наказания, а не предупреждению или реабилитации. |
So, although nobody denied that, if necessary, new standards should be elaborated, the preference for implementation prevailed. |
Таким образом, хотя никто не отрицает, что, если необходимо, новые стандарты нужно будет разработать, предпочтение отдается вопросам осуществления. |
With regard to article 13, his preference was for an independent prosecutor who would not require specific authorization in order to initiate investigations. |
В отношении статьи 13 он отдает предпочтение независимому прокурору, которому для возбуждения расследования конкретной санкции не потребуется. |
For article 110, paragraph 3, he had a preference for option 2. |
Что касается пункта 3 статьи 110, то оратор отдает предпочтение варианту 2. |
As for war crimes, its preference was for option 2 in the chapeau. |
Что касается военных преступлений, то он отдает предпочтение вводной части, содержащейся в варианте 2. |
His preference was for option 2, in which the general definition was accompanied by an enumeration of specific acts constituting aggression. |
Он отдает предпочтение варианту 2, в котором общее определение сопровождается перечислением конкретных актов, представляющих собой агрессию. |
Paragraph (o): ICRC expressed its preference of option 3 as this accurately reflects existing international law. |
Пункт о): МККК явно отдает предпочтение варианту З, поскольку он точно отражает действующие нормы международного права. |
The pace with which developments have taken place has prompted us today to adopt and give preference to a spirit of openness and moderation. |
Темпы развития событий побуждают нас сегодня отдавать предпочтение духу открытости и умеренности. |
It also notes with deep concern the cultural preference given to the education of male children. |
Он также с глубокой обеспокоенностью отмечает культурное предпочтение, отдаваемое образованию мальчиков. |
Our preference is mostly for paragraph 33, but some elements of paragraph 35 could also be taken into account. |
Предпочтение в основном отдается пункту ЗЗ, но могут быть учтены также некоторые элементы пункта 35. |
Were reports that Central Americans were given preference in obtaining work permits true? |
Соответствуют ли действительности сообщения о том, что выходцам из Центральной Америки оказывается предпочтение при выдаче разрешений на работу? |
The girl child was particularly vulnerable; she was neglected and discriminated against, owing to cultural attitudes which gave preference to boys. |
Особенно уязвимы девочки; они не получают должного ухода и подвергаются дискриминации в силу культурных традиций, когда предпочтение отдается мальчикам. |
Many Parties stated their preference that the form of the instrument should be a protocol. |
Многие Стороны выразили свое предпочтение протоколу как форме документа. |
Among the factors that remained to be resolved, however, was the persistent preference for the male child. |
Однако среди факторов, которые по-прежнему продолжают действовать, следует назвать неизменное предпочтение детей мужского пола. |
The military police will give applicants from ethnic minority groups preference in jobs involving contact with the public. |
При отборе кандидатов на должности, связанные с поддержанием контактов с населением, военная полиция будет отдавать предпочтение заявителям из числа представителей этнических меньшинств. |
In addition, the courts should give preference to interpretations of legislation which were consistent with international law. |
Кроме того, суды в своей деятельности обязаны отдавать предпочтение законодательству, согласующемуся с международным правом. |
Where the offences are equally serious, preference shall be given to the State submitting the first extradition request. |
В случае одинаковой тяжести, предпочтение будет отдано тому государству, которое первым представило ходатайство об экстрадиции. |
In recent years, women students have shown a distinct preference for subjects in the arts and in communication sciences and techniques. |
В последние годы отмечается явное предпочтение со стороны девушек гуманитарных дисциплин, а также теории и практики коммуникации. |
Also, respondents indicated in cognitive testing a preference for the traditional booklet format, finding it more professional. |
Кроме того, респонденты в ходе их когнитивного пробного обследования отдали предпочтение традиционному вопроснику в виде брошюры, сочтя такой формат более солидным. |
The sponsor indicated its preference for extending the Court's jurisdiction, under specific conditions, to all intergovernmental organizations. |
Автор указал на то, что он отдает предпочтение распространению юрисдикции Суда, на конкретных условиях, на все межправительственные организации. |
The United Kingdom continued to give preference to immigrants from the Commonwealth. |
В Соединенном Королевстве по-прежнему предпочтение отдается иммигрантам из стран Содружества. |
Initial scanner data studies have shown that substitution could be significant implying a preference for formula which allow for substitution. |
Исходные исследования по вопросам использования данных сканирования свидетельствуют о том, что в тех случаях, когда замещение является значительным 30/, предпочтение следует отдавать формулам, обеспечивающим учет замещения. |