Английский - русский
Перевод слова Preference
Вариант перевода Предпочтение

Примеры в контексте "Preference - Предпочтение"

Примеры: Preference - Предпочтение
During the discussion, a number of experts also asked why TNCs had a preference for Asia and had so far avoided Africa as an investment location. В ходе обсуждения ряд экспертов также ставили вопрос, почему ТНК отдают предпочтение Азии и до сих пор избегали Африки как места приложения инвестиций.
Practice has shown a preference for the same person to continue the chairmanship during the whole duration of the work of a working group on a project. Опыт показывает, что предпочтение отдается такой практике, при которой в течение всей работы рабочей группы над тем или иным проектом ее председателем остается одно и то же лицо.
The views collected show a clear preference for a general provision and that there should not be a closed list in article 62. Из обобщенных мнений со всей очевидностью вытекает, что предпочтение отдается общему положению и что не следует включать в статью 62 исчерпывающий перечень.
On the question of the substance of draft article 7, there was considerable preference expressed for alternative 1 in subparagraph (1). При рассмотрении вопроса о существенных положениях проекта статьи 7 значительное предпочтение отдавалось варианту 1, изложенному в пункте 1.
The growing popularity of non-core resources signalled a renewed preference among donors for bilateral assistance and called into question the principles of multilateralism, neutrality and transparency. Рост популярности неосновных ресурсов свидетельствует о том, что сейчас доноры отдают предпочтение двусторонней помощи, ставя под сомнение принципы многосторонности, нейтральности и транспарентности.
It was to be hoped that when the proposal materialized, preference would be given to professionals from developing countries. Следует надеяться на то, что, когда это предложение будет осуществлено на практике, предпочтение будет отдаваться сотрудникам из развивающихся стран.
Today's uncertainty concerns whether this preference may be overridden by pressing considerations of national politics, or resentment at the slow pace of reform in certain eurozone countries. Сегодняшняя озабоченность связана с неопределенностью, может ли это предпочтение измениться под давлением соображений национальных политик, или недовольства медленными темпами реформ в некоторых странах еврозоны.
In addition, award provisions which grant preference to unionists are invalid, so that all employees can exercise freedom of choice without being disadvantaged in their employment. Кроме того, положения судебных решений, отдающие предпочтение членам профсоюза, признаны недействительными; таким образом, все работники имеют свободу выбора, не будучи ущемленными в правах при трудоустройстве.
A preference was also voiced for the title to be changed to "unilateral acts of States having international legal effects". Было также высказано предпочтение в пользу изменения названия на "Односторонние акты государств, имеющие международно-правовые последствия".
Delegations took note of the general preference of States for civil liability regimes which were sectoral or depended on the nature of the activity involved. Делегации приняли к сведению выраженное государствами общее предпочтение в отношении режимов гражданской ответственности, которые должны носить отраслевой характер или зависеть от характера осуществляемой деятельности.
In that connection, the general preference of States for civil liability regimes that are both sectoral and sensitive to the nature of the activity involved was noted. В этой связи отмечалось общее предпочтение государств режимам гражданской ответственности, являющимся как секторальными, так и чувствительными с точки зрения характера соответствующей деятельности.
It based its findings on a hearing of the three sons, each of whom had expressed his preference to stay with the mother. Он вынес это решение, заслушав трех сыновей, каждый из которых отдал предпочтение матери.
Following consultations, the bureau expressed its preference for a masthead containing only the United Nations logo, requested the Secretariat to proceed along those lines and advised the Conference accordingly. После консультаций бюро выразило предпочтение шапке, в которой используется только эмблема Организации Объединенных Наций, просило Секретариат придерживаться этого порядка и соответствующим образом информировало Конференцию.
The challenge is to bring them to scale, with national and city authorities routinely giving preference to labour-based and local resources-based technologies whenever such options are cost-efficient and technically feasible. Задача заключается в том, чтобы довести их до соответствующего уровня, при этом национальным и городским органам власти в обычном порядке следует отдавать предпочтение трудоинтенсивным технологиям, основанным на местных ресурсах, во всех случаях, когда такие варианты являются эффективными с точки зрения затрат и технически осуществимы.
People may have a taste for oranges or bananas, or a preference for enjoying life today instead of saving for the future. Люди могут любить апельсины или бананы, или отдавать предпочтение наслаждению жизнью сегодня вместо того, чтобы думать о будущем.
In general, preference was given to developing countries, countries with economies in transition and underutilized major donors. В целом предпочтение отдается развивающимся странам, странам с переходной экономикой и крупным донорам, возможности которых используются недостаточно.
In particular, in the award of contracts for the procurement of goods and services, preference should be given to qualified vendors from developing countries. В частности, при заключении контрактов на закупки товаров и услуг следует отдавать предпочтение квалифицированным поставщикам из развивающихся стран.
While the need for timely and relevant information about concerns relating to children affected by armed conflict was underscored, there was a clear preference for consolidated and analytical United Nations reporting. Хотя была подчеркнута необходимость своевременной и актуальной информации по проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, было четко высказано предпочтение в отношении представления сводных аналитических докладов Организации Объединенных Наций.
One study found that boys were commonly given preference over girls in both primary education and complementary basic education. Результаты одного исследования показали, что мальчикам обычно отдается предпочтение по сравнению с девочками как в системе начального образования, так и в системе дополнительного базового образования.
There is a preference for social rather than judicial approaches to dealing with young offenders in a number of United Nations instruments. В ряде нормативных актов Организации Объединенных Наций в отношении молодых правонарушителей предпочтение отдается социальному подходу, а не мерам юридического характера.
A related issue was the preference for sons which was common in Asia but was reported to be particularly predominant in the Republic of Korea. С этим связан вопрос о том, что в Азии значительная часть населения отдает предпочтение сыновьям, однако, согласно сообщениям, это явление особенно распространено в Республике Корея.
The consultations carried out indicated the preference of a majority of the membership to use the A5 proposal as a basis for the Conference's programme of work. Как показали проведенные консультации, большинство членского состава отдает предпочтение использованию предложения пятерки послов в качестве основы для программы работы Конференции.
The mission has taken a diversity of forms with a preference for those whose human capacity has work areas have never been exclusive. Деятельность организации осуществляется в различных формах, и поэтому при ее проведении предпочтение отдается использованию людей, обладающих опытом работы в ряде областей.
(b) The seeming preference given to staff members was only to motivate them if they were willing to pay the highest price on offer. Ь) сотрудникам отдавалось, на первый взгляд, предпочтение только для того, чтобы побудить их заплатить более высокую цену на торгах.
Although external consultants have been used in the first workshop, participants indicated a strong preference for United Nations staff to deliver these sessions in future. Хотя на первом семинаре использовались внешние консультанты, участники выразили решительное предпочтение тому, чтобы в будущем такие сессии организовывались сотрудниками Организации Объединенных Наций.