The preference of the "Somaliland" authorities is for increased accommodation at existing prisons, rather than a new prison. |
Власти «Сомалиленда» предпочитают увеличить вместимость существующих тюрем, вместо того чтобы строить новую. |
This activism signals a preference for deeper integration among countries in the region. |
Такая активность свидетельствует о том, что страны региона предпочитают углублять интеграцию. |
Similar experiments have found a preference for positive feedback, and the people who give it, over negative feedback. |
Похожие эксперименты показали, что люди предпочитают положительную реакцию и людей, которые реагируют соответствующим образом, отрицательной. |
My delegation would note, however, that as a general rule developing countries have a preference for multilateral assistance over direct bilateral assistance. |
Наша делегация отмечает, однако, что, как правило, развивающиеся страны предпочитают многостороннюю помощь прямой двусторонней помощи. |
It also indicated the increasing preference of leading SINTNCs to grow through acquisitions rather than new subsidiaries abroad. |
Кроме того, она показала, что ведущие СИНТНК все больше предпочитают расширяться за счет приобретений, а не создания новых дочерних предприятий за границей. |
Shipowners in general have demonstrated a marked preference for registering their tonnage under a foreign flag. |
В целом налицо признание того, что судовладельцы предпочитают регистрировать свои суда под иностранным флагом. |
It also reflects the donors' preference to contribute earmarked funds rather than purely voluntary contributions. |
Это также свидетельствует о том, что доноры предпочитают делать целевые взносы, а не чисто добровольные взносы. |
War-fatigued citizens sometimes express a preference for peace at almost any cost, as was the case in Sierra Leone. |
Граждане, уставшие от войны, подчас предпочитают мир почти любой ценой, как этой было в Сьерра-Леоне. |
Mr. de GOUTTES and Mr. YUTZIS likewise stated their preference for the later dates. |
З. Г-н де ГУТТ и г-н ЮТСИС тоже предпочитают более поздние даты. |
Projects were not always sustainable, resulting in a clear preference for programme assistance. |
Проекты не всегда отличаются устойчивостью, вследствие чего страны как правило предпочитают программы помощи. |
That repatriation was a facet of international investment portfolio adjustments by risk-averse investors and a reflection of their preference for safety and liquidity. |
Эта репатриация является следствием пересмотра портфеля международных инвестиций инвесторами, которые стараются избегать рисков, и свидетельством того, что они предпочитают безопасность и ликвидность. |
This explains why migrants typically express a preference for city life over the rural life they left behind. |
Именно поэтому мигранты предпочитают жизнь в городе по сравнению со своей прежней жизнью в деревне. |
Given the entrepreneur's preference for peer learning, many Governments have launched mentoring programmes to match experienced entrepreneurs with start-ups. |
С учетом того что предприниматели предпочитают учиться у себе подобных, многие правительства организовали программы наставничества для сведения вместе опытных предпринимателей с начинающими. |
Several delegations noted their preference for a fixed time limit of six months or longer. |
Несколько делегаций отметили, что они предпочитают четко установленный шестимесячный или более продолжительный срок. |
In a recent review of the Human Rights Council, member States indicated their preference for the maintenance and strengthening of the trust fund for participation. |
В ходе недавно проведенного обзора работы Совета по правам человека государства-члены заявили о том, что они предпочитают сохранить и укрепить целевой фонд финансирования участия в обзоре. |
He noted that with regard to infrastructure and adaptation requirements, developers have an apparent preference for more exposed or dangerous locations, which can have particular economic benefits. |
Он отметил, что в отношении требований к инфраструктуре и адаптации застройщики явно предпочитают более открытые или опасные территории, которые могут сулить конкретные экономические выгоды. |
The growth in the importance of transnational corporations is also significant, since they have a clear preference for employment of women in export processing zones. |
Повышение роли транснациональных корпораций также имеет важное значение, поскольку они чаще предпочитают использовать женщин в зонах обработки экспортных товаров. |
Where the peoples concerned express a preference for compensation in money or in kind, they shall be so compensated under appropriate guarantees. |
В случаях, когда соответствующие народы предпочитают получение компенсации в денежном выражении или натурой, они получают такую компенсацию согласно соответствующим гарантиям. |
It is perhaps understandable that all practitioners have an in-built preference for their own legal system, its techniques and approaches. |
Вполне понятно, что все специалисты-практики в глубине души предпочитают свою собственную правовую систему, ее технические приемы и подходы. |
The Questionnaire Request System is an automated telephone system that was put in place to allow households who had received only a letter in wave 1 or 2 to order a paper questionnaire if this was their preference. |
Система запроса переписных листов представляет собой автоматическую телефонную систему, которая была введена в действие с целью дать домохозяйствам возможность, которые получили только одно письмо в ходе первой или второй "волны" заказать, если они предпочитают, бумажный переписной лист. |
In some areas of South Asia, there is a strong preference for having sons; girls can be perceived as a financial burden for the family both due to dowry demand and the fact that women earn much less than men, reflecting persistent gender inequality in earnings. |
В некоторых районах Южной Азии предпочитают иметь мальчиков, девочки могут рассматриваться как финансовое бремя для семьи в силу требования выплаты приданного и того факта, что женщины зарабатывают намного меньше мужчин, что свидетельствует о сохраняющемся гендерном неравенстве в доходах. |
The Philippines observed that utilization of ODA for basic social programmes in the Philippines has shown an unstable trend, evidently indicating donor preference for financing tertiary services and infrastructure-related projects. |
Филиппины отметили, что использование ОПР для основных социальных программ на Филиппинах не было стабильным, что, очевидно, указывает на то, что доноры предпочитают финансировать инфраструктурные услуги и связанные с инфраструктурой проекты. |
In numerous international meetings and forums, the growth of that essential element of the problem has been noted, as well as the preference of traffickers for importing and distributing drugs in those places where their market value is highest. |
На многочисленных международных встречах и форумах была отмечена возрастающая роль этого аспекта и того факта, что торговцы наркотиками предпочитают импортировать и распространять наркотики там, где самые высокие рыночные цены. |
Mr. YUTZIS, Mr. THORNBERRY and Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) stated their preference for retaining the reference to minorities as being consistent with the terminology of the Convention. |
Г-н ЮТСИС, г-н ТОРНБЕРРИ и г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорят, что они предпочитают ссылку на меньшинства как соответствующую уже используемой в Конвенции терминологии. |
(e) The industry had a strong preference for air transport services to be dealt with on a sectorial basis; |
ё) представители воздушно-транспортной отрасли явно предпочитают, чтобы работа по авиатранспортным услугам велась на секторальной основе; |