In base 95, consistent with ESA 95, French national accounts give preference to chain volume measures. |
С начала использования базы 1995 года, согласующейся с ЕСИС 1995 года, в национальных счетах Франции предпочтение отдается цепным рядам динамики в показателях объема. |
The system for legal protection gives preference to judicial means and procedures. |
В системе правовой защиты предпочтение отдается судебным средствам и процедурам. |
It should be recalled that the Conference expressed a clear preference for that approach. |
Следует напомнить о том, что Конференция ясно отдала предпочтение этому подходу. |
Some comments show a preference for an institutional instrument limited in size for efficiency and effectiveness. |
В некоторых замечаниях отдается предпочтение институциональному механизму, который для обеспечения его эффективного функционирования должен иметь ограниченные размеры. |
Some felt that the Security Council gave preference to options that were politically feasible, but often insufficient. |
Есть мнение, что Совет Безопасности отдает предпочтение политически осуществимым, но зачастую недостаточным вариантам. |
The preference must be both rationally connected to the organization's purpose and in good faith. |
Необходимо, чтобы предпочтение было логически связано с целью организации и было добросовестным. |
As a cost-saving measure, preference should be given to regionally based firms with the required expertise and qualifications, when available. |
В качестве меры экономии необходимо отдавать предпочтение фирмам, базирующимся в данном регионе и располагающим необходимыми специалистами и квалификацией, когда таковые имеются. |
Please specify the preferred source and give the reasons for that preference. |
Просьба указать такой источник и мотивы, по которым ему отдается предпочтение. |
Furthermore, management is aware of the imbalance and preference is being given to equally qualified females. |
Кроме того, руководство знает о существующем дисбалансе и при равных достоинствах отдает предпочтение женщинам. |
One speaker also underlined the need for UNDP to give preference to national execution. |
Один из выступавших также подчеркнул необходимость того, чтобы ПРООН отдала предпочтение национальному исполнению. |
The delegation of New Zealand expressed its preference for "ten years". |
Делегация Новой Зеландии отдала предпочтение сроку в "десять лет". |
The Executive Board in its approval of the fund had shown preference for joint construction of common premises by United Nations agencies. |
Исполнительный совет, утверждая создание фонда, отдал предпочтение варианту совместного строительства общих помещений учреждениями Организации Объединенных Наций. |
While ISAR considers both approaches to be acceptable, it expresses a preference for the present value approach. |
Считая приемлемыми оба этих подхода, МСУО все же отдает предпочтение методу, основанному на приведенной стоимости. |
While noting their preference for an opt-in procedure, some also expressed their flexibility in this regard. |
Некоторые делегации, заявив о том, что они отдают предпочтение процедуре неавтоматического действия, выразили при этом готовность проявить гибкость в этом отношении. |
It stated its preference for the inclusion in the convention of an illustrative list of offences which would include terrorism. |
В этом документе отдается предпочтение включению в конвенцию иллюстративного перечня преступлений, который будет включать терроризм. |
The Executive Committee had expressed its preference for an annual audit cycle, while ACABQ had recommended a biennial cycle. |
Исполнительный комитет отдал предпочтение годовому циклу ревизии, а ККАБВ рекомендовал двухлетний цикл. |
These delegations expressed preference for the use of the latter term. |
Эти делегации отдали предпочтение использованию последней из двух упомянутых формулировок. |
The Committee's consistent preference has been, in numerous contexts, for judicial resolution of allegations of torture arising within a State party. |
Устойчивое предпочтение Комитета в многочисленных случаях отдавалось в пользу судебного урегулирования утверждений о пытках внутри государства-участника. |
Alternatively, preference may be given to the registered security right, regardless of whether dispossession occurred before or after registration. |
В другом случае, предпочтение может быть отдано зарегистрированному обеспечительному праву независимо от того, произошло изъятие имущества из владения до или после регистрации. |
The substance of recommendation was found to be generally acceptable, with a preference being expressed for the phrase "permitted to propose". |
Содержание рекомендации 122 было сочтено в целом приемлемым, причем предпочтение было отдано словам "разрешается предлагать". |
We also commend Ambassador Tafrov's leadership last month. Bangladesh maintains a strong preference for the peaceful settlement of disputes. |
Мы также воздаем должное послу Тафрову за его руководство работой Совета в прошлом месяце. Бангладеш неизменно отдает строгое предпочтение мирному урегулированию споров. |
Donor agencies have always exhibited preference to LDCs in their offer of aid and even in their offer of concessional lending. |
При выделении помощи и даже при предоставлении доступа к льготному кредитованию учреждения-доноры всегда отдают предпочтение НРС. |
Local authorities can give preference to small local businesses in contracts for the provision of basic urban services. |
Местные органы власти могут отдавать предпочтение местным мелким подрядчикам и передавать им контракты на оказание базовых городских услуг. |
Adopt selection criteria that give preference to including health workers of African descent in units providing services within the health-care system. |
Ввести критерии отбора, обеспечивающие предпочтение включению медицинских работников африканского происхождения в состав бригад, оказывающих услуги в рамках системы медико-санитарного попечения. |
It was further suggested that the section should make clear the preference for reorganization where the business was viable. |
Другое мнение состояло в том, что в этом разделе необходимо более четко отразить предпочтение реорганизации в тех случаях, когда предприятие является жизнеспособным. |