Английский - русский
Перевод слова Preference
Вариант перевода Предпочтение

Примеры в контексте "Preference - Предпочтение"

Примеры: Preference - Предпочтение
In an informal arrangement for low-value local purchases, UNESCO allows a 10 per cent price preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. В рамках неофициальной процедуры осуществления недорогостоящих местных закупок в тех случаях, когда требуется местная гарантия, ЮНЕСКО отдает предпочтение с учетом 10 - процентной скидки в цене товарам местного производства.
Lastly, his delegation expressed its preference for a convention that would cover both the liability and the prevention aspects of the issue. В заключение выступающий говорит, что делегация его страны отдает предпочтение конвенции, которая охватывала бы связанные с ответственностью и предотвращением аспекты этого вопроса.
In the recent elections for the vice-presidency of the Republic, my country demonstrated once again the preference of our region for representative democracy. В ходе недавних выборов вице-президента Республики моя страна вновь продемонстрировала, что наш регион отдает предпочтение репрезентативной демократии.
When adjusting emissions from agricultural soils, preference should be given to tier 1.a methods as provided in the IPCC good practice guidance. При корректировке выбросов из сельскохозяйственных земель следует отдавать предпочтение уровню 1.а методов, предусмотренных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике.
The preference was in all cases to use permanent United Nations staff members to provide interpretation services, for reasons of confidentiality and cost-effectiveness. Во всех случаях предпочтение отдается использованию синхронных переводчиков, являющихся постоянными штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций, что объясняется причинами конфиденциальности и рентабельности.
That is the case, for example, with several development projects, where female candidates may be given preference over men. Это, например, касается ряда проектов развития, в рамках которых предпочтение отдается кандидатам женского, а не мужского пола.
Furthermore, their preference for resource extractive investments tends to compromise sustainable development goals, even though these investments bring much needed capital to poor countries. Более того, отдаваемое ими предпочтение капиталовложениям в добывающие отрасли наносит ущерб усилиям по достижению устойчивого развития, даже несмотря на то, что эти инвестиции способствуют поступлению столь необходимых капиталов в бедные страны.
At the same time, developments in the road network were mainly related to modernization with preference given to maintenance and repair over new construction. В то же время изменения в автодорожной сети были главным образом связаны с модернизацией, при этом предпочтение отдавалось работам по техническому обслуживанию и ремонту, а не новому строительству.
This changes the previous position under paragraph (A) of rule 90, which had stated a preference for oral testimony. Это меняет существовавшее ранее положение в соответствии с пунктом (А) правила 90, где предпочтение отдавалось устным показаниям.
We shall not conceal our preference for a concise text referring to the explanatory report for all consequent obligations. Мы не скрываем того, что отдаем предпочтение лаконичному тексту, поскольку все вытекающие из него обязательства могут быть изложены в пояснительной записке.
This may be attributed to employers preference for male employees because of the reproductive role of women, which may be interpreted as lost production time. Отдаваемое нанимателями предпочтение мужчинам отчасти объясняется репродуктивной функцией женщин, которая может истолковываться как потенциальная потеря производительного времени.
But this choice is usually not environmentally defined - even the preference for products with an eco-label may be born out of other motives, such as health protection. Однако этот выбор обычно определяется не экологическими соображениями: даже предпочтение продукции с экомаркировкой может быть обусловлено совершенно другими мотивами, например охраной здоровья.
In practice, labour legislation was not always strictly applied, and the tradition of giving preference to men in recruitment and promotion often prevailed. На практике трудовое законодательство не всегда строго соблюдается, и при найме на работу или служебном повышении предпочтение нередко отдается мужчинам.
A State microcredit programme was being run for the poorest members of the rural population, with preference going to women and large families. Для сельского населения реализуется государственная программа микрокредитования менее обеспеченных граждан, при этом предпочтение отдается женщинам и многодетным семьям.
The expert from India referred to the proposed amendments in GRRF-62-37 and expressed his preference to use in this respect the ASTM measurement method. Эксперт от Индии сослался на предлагаемые поправки, приведенные в документе GRRF-62-37, и отметил, что отдает предпочтение использованию в этой связи метода измерения АСТМ.
The Tanzanian government's preference for general budget support, however, is a challenge to programme implementation for many development partners, including United Nations agencies. Однако, по мнению многих партнеров по процессу развития, включая учреждения системы Организации Объединенных Наций, позиция правительства Танзании, отдающего предпочтение общей бюджетной поддержке, является фактором, препятствующим осуществлению программы.
The preference for joint ventures and greenfield investment has a great deal to do with the lack of firm-specific advantages among these SMEs from Singapore. Предпочтение в пользу совместных предприятий и вложений в создание новых фирм в значительной степени связано с отсутствием у сингапурских МСП специфических фирменных преимуществ.
In particular, the Committee is concerned that families that cannot afford the costs imposed by school attendance, frequently give preference to the education of male children. В частности, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что семьи, которые не могут позволить себе расходов, связанных с посещением детьми школы, нередко отдают предпочтение обучению детей мужского пола.
The Dutch government's decision to rely on fundamental change of circumstances in order to suspend its treaty with Surinam seems to imply a preference for other concepts. Решение голландского правительства сослаться на коренное изменение обстоятельств для приостановления действия своего договора с Суринамом, как представляется, подразумевает предпочтение других концепций.
So long as that situation prevails, we must have nation-states and the leaders of those nation-states must give preference to the interests of their citizens. Пока ситуация такова, у нас должны быть национальные государства, и лидеры этих национальных государств должны отдавать предпочтение интересам своих граждан.
Among the remedial measures, minorities benefited from free education, special allowances, and preference in hiring and promotion, all other things being equal. Что касается мер по исправлению сложившегося положения, то меньшинства получают бесплатное образование, специальные пособия и им отдается предпочтение при приеме на работу и повышении в должности, а в остальном они пользуются одинаковыми с остальным населением правами.
A preference was also expressed for the "third view" espoused by Fawcett, as described by the Special Rapporteur in his report. Было также отдано предпочтение поддерживаемой Фосетом "третьей точке зрения" в том виде, в каком она изложена Специальным докладчиком в его докладе.
The Committee is also concerned that placement in institutions is being resorted to in preference to developing alternative care measures. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что помещению в специализированные учреждения отдается предпочтение по сравнению с развитием альтернативных мер обеспечения ухода.
Cooperation should not imply endorsement or preference of a particular business entity or its products or services; Сотрудничество не должно означать, что Организация Объединенных Наций одобряет действия конкретно коммерческого предприятия или его товары и услуги или отдает им предпочтение.
In Japan, there has traditionally been a preference for greenfield investments, both for inward and outward FDI. В Японии предпочтение традиционно отдавалось инвестициям в создание новых производственных мощностей в случае как ввозимых, так и вывозимых ПИИ.