| I am pleased to be able to join the members of the Commission at this special meeting of its Governing Council. | Я рад возможности присутствовать вместе с членами Комиссии на этой специальной сессии ее Совета управляющих. |
| I am pleased to report that 1,006 beneficiaries have received title to land since mid-August. | Я рад сообщить, что начиная с середины августа 1006 бенефициаров получили документы, подтверждающие их право собственности на землю. |
| I am pleased to say that the result is to a large extent encouraging. | Я рад отметить, что итоги этих усилий во многом обнадеживают. |
| I am pleased to report that we are satisfied with the outcome. | Я рад сообщить, что мы удовлетворены результатами работы. |
| I am pleased to join in the celebration of these goals and achievements. | Я рад быть вместе с теми, кто отмечает эти цели и празднует эти достижения. |
| I am pleased to announce that Brazil has joined the sponsors. | Я рад объявить, что Бразилия присоединилась к числу ее авторов. |
| I am therefore pleased to share with the Assembly some thoughts based on the daily experience of our delegates. | Я рад высказать в Ассамблее некоторые соображения на основе нашего ежедневного опыта работы наших делегатов. |
| Today I am particularly pleased to welcome a small State from the Pacific region to the United Nations family. | Сегодня я особенно рад приветствовать в семье Организации Объединенных Наций одно из малых государств тихоокеанского региона. |
| The Administrator is pleased to report that the erosion of voluntary contributions appears to have ended and the situation has stabilized. | Администратор рад сообщить, что поступление добровольных взносов возобновилось и положение стабилизировалось. |
| I'm so pleased you're all right. | Я так рад, что с вами всё в порядке. |
| Reverend, I'm so pleased that you could come down this evening. | Преподобный, я очень рад, что вы смогли к нам прийти. |
| Mademoiselle, I'm pleased to meet you. | Мадмуазель, я искренне рад нашему знакомству. |
| Valentine will be so pleased to meet you. | Валентин будет так рад познакомиться с тобой. |
| So pleased you could make it. | Очень рад, что вы смогли выкроить время! |
| So pleased you could join us. | Так рад, что вы с нами. |
| I'm pleased you still have... | Я рад, что ты все еще... |
| [british accent] pleased to meet you, Mr. | Рад познакомиться с вами, мистер Сонтаг. |
| Well, I am pleased to be here, Darryl. | Я рад быть здесь, Дэррил. |
| I am also particularly pleased to be doing so under your presidency, Sir. | Я также рад тому, что выступаю в то время, когда Вы, г-н Председатель, вступили на этот пост. |
| I was really pleased to get your message. | Был очень рад весточке от тебя. |
| I am pleased to present tonight's feature film, Eraserhead. | Я рад представить сегодняшний художественный фильм - "Голова-ластик". |
| I am pleased to say that we in Botswana are busy preparing legislation to deal with this kind of corruption. | Я рад заметить, что мы в Ботсване готовим законодательство для подхода к коррупции подобного рода. |
| I am now pleased to invite the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to address the General Assembly. | Сейчас я рад пригласить выступить перед Генеральной Ассамблеей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали. |
| I am indeed pleased to report that the peace process in Cambodia continues in accordance with the Paris Peace Agreements. | Я рад сообщить, что мирный процесс в Камбодже продолжается в соответствии с Парижскими мирными соглашениями. |
| I am pleased to report that the land transfer programme has continued to advance at a satisfactory rate. | Рад сообщить, что реализация программы передачи земель продолжается удовлетворительными темпами. |