Following the trend in recent years, I am pleased to report that the rate of collection of assessed contributions for the biennium 2008-2009 was 93.9 per cent, an increase of 0.3 per cent over the biennium 2006-2007. |
Рад сообщить, что в продолжение тенденции последних лет показатель сбора начисленных взносов за двухгодичный период 2008-2009 годов составил 93,9 процента, что на 0,3 процента выше соответствующего показателя за двухгодичный период 2006-2007 годов. |
On the universalization of the CCW, I am pleased to inform the Committee that the number of high contracting parties to the Convention has increased from 110 countries at the time of the Meeting of the High Contracting Parties last year to 113 States parties this year. |
По поводу универсальности КОО я рад сообщить Комитету о том, что число государств - участников Конвенции со времени проведения Совещания Высоких Договаривающихся Сторон в прошлом году, когда их было 110, выросло до 113 в этом году. |
As regards antiretroviral prophylaxis in the prevention of HIV through mother-to-child infection, I am pleased to report that, countrywide, more than 93 per cent of babies born to HIV-positive mothers are receiving antiretroviral prophylaxis. |
Что касается антиретровирусной профилактики в области передачи ВИЧ от матери к ребенку, то я рад сообщить о том, что в масштабах страны более 93 процентов младенцев, родившихся у ВИЧ-инфицированных матерей, охвачены антиретровирусной профилактикой. |
I am particularly pleased that this year's report of the Security Council reflects the Council's efforts to respond to the criticisms expressed by non-members of the Council during the debate on this item in the General Assembly last year. |
Я особенно рад тому, что в докладе Совета Безопасности за этот год отражены усилия Совета, направленные на то, чтобы учесть критику нечленов Совета в ходе прений по этому пункту в Генеральной Ассамблее в прошлом году. |
Mr. Deiss (Switzerland) (spoke in French): I am particularly pleased that it is on the subject of Africa that Switzerland is participating for the first time as a Member State in a substantive debate in this Assembly. |
Г-н Дайс (Швейцария) (говорит по-французски): Я особенно рад тому, что именно по вопросу об Африке Швейцария впервые участвует в качестве государства-члена в основных прениях, проходящих в Ассамблее. |
The Executive Secretary also asked me to convey his congratulations to the Security Council and to say how pleased he is by the special importance that the members of the Council have given to questions of peace and security in Africa, particularly in West Africa. |
Исполнительный секретарь также просил меня передать его поздравления Совету Безопасности и отметить, что он очень рад тому, что члены Совета придают особое значение вопросам мира и безопасности в Африке, особенно в Западной Африке. |
I am especially pleased to be speaking here in the presence of the Secretary General of the Council of Europe and of members of parliaments involved in the work of both the United Nations and the Council of Europe. |
Я особенно рад возможности выступить здесь в присутствии генерального секретаря Совета Европы и парламентариев, принимающих участие в работе как Организации Объединенных Наций, так и Совета Европы. |
In this regard, I am pleased that we shall begin trilateral meetings between East Timor, Indonesia and Australia on 26 February, when senior East Timorese representatives will meet with representatives of my Government and the Government of Indonesia in Denpasar. |
В этой связи я рад тому, что 26 февраля начинается трехсторонняя встреча между Восточным Тимором, Индонезией и Австралией, на которой высокие представители Восточного Тимора встретятся в Денпасаре с представителями моего правительства и правительства Индонезии. |
UNICEF had no monopoly on the approach, and he had been pleased at the emphasis placed on equity by the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and at the discussions in the United Nations Development Group. |
Этот подход отнюдь не является монополией ЮНИСЕФ, и оратор был рад узнать, что упор на равноправие используют и Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и участники дискуссий в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
As one of the contributors, Thailand is pleased that the Fund, currently active in 12 countries, has been instrumental in laying a foundation for peace in countries that have recently emerged from conflict and in preventing many fragile situations from relapsing. |
Как один из вкладчиков, Таиланд рад тому, что Фонд, активно действующий в настоящее время в 12 странах, сыграл полезную роль в закладке основ мира в странах, которые недавно вышли из конфликта, и в предотвращении возобновления конфликта во многих нестабильных районах. |
The Committee takes note of the fields of technical assistance requested previously by Yemen to the Committee and is pleased to inform Yemen that its requested assistance has been brought to the attention of potential technical assistance providers through the Committee Matrix. |
Комитет принимает к сведению те области, в которых ранее Йемен запрашивал у Комитета техническую помощь, и рад сообщить Йемену, что эта просьба была доведена до сведения тех, кто способен предоставить техническую помощь через матрицу Комитета. |
Mr. LARSON (United States of America): I am pleased to announce that President Obama will chair a high-level meeting of the United Nations Security Council on nuclear proliferation and disarmament when the United Nations convenes for the opening of the General Assembly in September. |
Г-н ЛАРСОН (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я рад объявить, что, когда Организация Объединенных Наций соберется в сентябре на открытие Генеральной Ассамблеи, президент Обама будет председательствовать на совещании высокого уровня Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по ядерному нераспространению и разоружению. |
I'm pleased to present you to the man without a face, a man of goodness who has helped us very much |
Я рад представить Вам Человека без лица... Человека добра, который очень помог нам. |
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! |
В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере! |
He was pleased to read in the country report that an effort was being made by the police to recruit members of ethnic minorities and that, as of 1 December 2000, 10 out of 208 trainees in the Danish Police Academy had been of non-Danish ethnic origin |
Он рад узнать из доклада страны, что полиция прилагает усилия по вербовке работников среди выходцев из этнических меньшинств и что на 1 декабря 2000 года 10 из 208 курсантов датской Академии полиции имели недатское этническое происхождение. |
The Permanent Representative of Canada to the United Nations is pleased to provide the Secretary-General of the United Nations with information regarding the status and implementation of such agreements to which Canada is, or is eligible to be, a party. 4 |
Постоянный представитель Канады при Организации Объединенных Наций рад предоставить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию, касающуюся положения дел с подписанием и осуществлением соглашений, участником которых Канада уже является, или может им стать 4/. |
Pleased to meet you, ma'am. |
Рад познакомиться с вами, мэм. |
Pleased to meet you, Miss Jones. |
Рад с вами познакомиться, мисс Джонс. |
Pleased to meet you again, Ms. Reagan. |
Рад снова вас видеть, мисс Рейган. |
Pleased to make your acquaintance, Colette. |
Рад с вами познакомиться, Колетт. |
I'm... Pleased that is what you think, Lord. |
Я... рад, что ты так решил, господин. |
Pleased to meet you, Mr... |
Рад с вами познакомиться, мистер... |
Pleased to meet you, m'lady. |
Рад встрече с вами, миледи. |
Pleased to meet you, Sir. |
Рад с вами познакомиться, Сэр. |
Pleased to meet you. Millie. |
Рад познакомиться - Зовите меня Милли. |