Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
But, I was also pleased from the point of view of a citizen, with a strong dislike of the herd mentality. Но я также был рад, как гражданин, у которого есть сильная неприязнь к чувству стадности.
And I'm really pleased to report to you today that the first synthetic self-cleaning, dry adhesive has been made. Я очень рад сообщить вам сегодня, что была создана первая синтетическая, самоочищающаяся, сухая липучка.
The Senate will be most pleased to greet news of Sinuessa en Valle's liberation. Сенат будет рад получить радостную весть об освобождении Синуэссы.
Tonight, I am pleased to report that, even as we speak, thousands of city sanitation workers are out in the plows. Сегодня я рад сообщить, что... уже тысячи дворников вышли на улицы.
I am pleased, for my part, to be surrounded by such charming female colleagues. По крайней мере, я рад, что я окружен такими очаровательными соседками.
I am pleased to report that there is a great interest from a large number of countries in joining the Process. Я рад сообщить, что большое число стран проявляют интерес к Процессу и готовы к нему присоединиться.
I am pleased to forward the relevant reports* of both the Committee on the Application of Standards as well as the Selection Committee of the Conference. Рад направить Вам соответствующие докладыдвух комитетов Конференции - Комитета по применению стандартов и Распорядительного комитета.
And I am pleased to say they have never known to serve l'eau d'ortie. И буду рад доложить, что там никогда не подают Ле Дорти.
Well, I am pleased to state, with certainty, that the demon Azorath will not in any way be... involved in... Рад отметить со всей ответственностью, что демон Азорат никоим образом не вовлечён...
I'm pleased to announce that Darryl just popped the big question. И я рад, что несколько минут назад Дэрил поднял вопрос о свадьбе.
Mr. Musyoka (Kenya): I am pleased to take this opportunity to address the General Assembly. Г-н Мусьока (Республика Кения) (говорит по-английски): Я рад воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к Генеральной Ассамблее.
The German Timber Promotion Fund is pleased to welcome you to its website and about your interest in our information and offers. Holzabsatzfonds рад вашему визиту на этой веб-странице, а также интересу, проявленному вами к нашей информации и предложениям.
One newly nationalized Kurd has been reported as saying: 'I'm pleased to have my ID card... Один из курдов, которому должно быть предоставлено сирийское гражданство, заявил: «Я рад получить моё удостоверение личности...
I am pleased when someone uses my ideas on asymmetric information - though I do appreciate them giving me some credit. Я рад, когда кто-то использует мои идеи в области асимметричной информации - хотя конечно, я признателен, когда они ссылаются на меня.
I am pleased to say that my country, despite its own dire circumstances, has been at the forefront of this effort. Я рад сообщить, что моя страна, несмотря на собственное отчаянное положение, была в первых рядах тех, кто предпринимал такие усилия.
Well, after receiving notice of your generous aid package, I was all too pleased to express our gratitude in person. Ну, после уведомления о вашем щедром пакете помощи, я был бесконечно рад возможности лично поблагодарить вас.
The PRESIDENT: I am now pleased to call on Mr. Michael Ausserwinkler, Minister for Health of Austria. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я рад предоставить слово теперь министру здравоохранения Австрии г-ну Михелю Ауссервинклеру.
Don't mind telling you I'm awful pleased my adventuring days have come to an end. Не говоря уже о том, как я рад, что мои приключения наконец-то окончились.
First, I'm pleased to welcome Professor R.J. Lupin who's kindly consented to fill the post of Defense Against the Dark Arts teacher. Во-пёрвых, я рад привётствовать профёссора Р. Дж. Люпина который был так добр, что согласился занять пост преподаватёля Защиты от Тёмных Искусств.
I am pleased to be in this forum in a trilogy of North American countries to speak. Я рад, что мне доводится выступать на этом форуме вместе с "тройкой" североамериканских стран.
Mr. Lowe (Barbados): I am pleased to be delivering this statement on behalf of my country, Barbados. Г-н Лоу (Барбадос) (говорит по-английски): Я рад выступать от имени моей страны, Барбадоса.
May I say, sir, how pleased I am that you are saying yes to a clean and sober life. Могу ли я сказать вам, сэр, как я рад, что вы сказали да безалкогольной жизни.
Lord von Greim and Frau Reitsch, I am pleased both arrived uninjured, more or less. Кавалер фон Грейм, фройлейн Райч, я очень рад, что вы добрались невредимы - более или менее.
We look forward to the keen judgments and suggestions he will undoubtedly make, and I, personally, am pleased to leave UNAMA in such capable hands. Мы с нетерпением ожидаем глубоких суждений и предложений, с которыми он, несомненно, выступит, и лично я рад, что МООНСА окажется в его умелых руках. Председатель: Я благодарю г-на Геэнно за его брифинг.
President Mutharika: I am pleased to be given this opportunity to make a contribution on the structure, challenges and implementation of and follow-up to the Millennium Development Goals. Президент Мутарика (говорит по-английски): Я рад предоставленной мне возможности внести свой вклад в обсуждение структуры, проблем и хода осуществления установленных в Декларации тысячелетия целей развития и последующих мер в их отношении.