Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
I am pleased to report that with the support of our cooperating partners, Zambia has also introduced paediatric antiretroviral formulations to children. Я рад сообщить о том, что при поддержке наших партнеров по развитию Замбия также внедряет педиатрические антиретровирусные составы для детей.
I am also pleased to announce that we are building a network of global leaders to oversee and ensure that the women and children will indeed be given priority. Я также рад объявить о том, что мы создаем сеть лидеров мира в целях обеспечения контроля и гарантии того, чтобы вопросу улучшения положения женщин и детей действительно уделялось приоритетное внимание.
We are doing this, I am pleased to add, in cooperation with the United Nations. При этом рад добавить, что мы занимаемся этим в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
The secretariat said it was pleased to inform delegations that the English versions of the UNECE standards for ovine and chicken meat were now available. Секретариат заявил, что он рад проинформировать делегатов о том, что в настоящее время в наличии имеются английские варианты стандартов ЕЭК ООН на баранину и курятину.
In this regard, I am pleased to present this draft resolution to the General Assembly on behalf of the Group of 77 and China. В этой связи я рад представить Генеральной Ассамблее этот проект резолюции от имени Группы 77 и Китая.
I am also pleased that this issue is being dealt with by the Security Council, which tomorrow will hold a special meeting on preventive diplomacy. Я также рад тому, что этот вопрос рассматривается Советом Безопасности, который завтра проведет специальное заседание, посвященное превентивной дипломатии.
He was pleased to hear that the ethnic variable would be factored into the next census and enquired about the wording of the relevant question. Он рад тому, что этнические группы будут учитываться при проведении следующей переписи и хочет знать, как будет сформулирован соответствующий вопрос.
I am pleased that Tanzania will, in January 2011, be the first country to present a common country programme. Я рад тому, что в январе 2011 года Танзания станет первой страной, которая представит общую страновую программу.
I am pleased that that is the case. Я рад тому, что дело обстоит именно так.
I am pleased to state that Malawi is one of the few African countries that have been successful in meeting the challenges of the HIV/AIDS pandemic. Я рад сообщить, что Малави является одной их африканских стран, которые добились успеха в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
I was therefore pleased to accept an invitation from the Foreign Minister of Singapore to discuss issues of global governance together with some other colleagues and friends. Поэтому я был рад принять приглашение министра иностранных дел Сингапура обсудить вопросы глобального управления вместе с некоторыми другими коллегами и друзьями.
Mr. Midekssa (Ethiopia): I am pleased to make a statement on the agenda item under consideration. Г-н Мидексса (Эфиопия) (говорит по-английски): Я рад сделать заявление по рассматриваемому пункту повестки дня.
Finally, I am pleased to say that Australia will not falter in its contribution to the global HIV/AIDS response. В заключение я рад заявить о том, что Австралия будет и в дальнейшем вносить свой вклад в глобальные действия в ответ на ВИЧ/СПИД.
Before I conclude, I am pleased to report that 2008 marks the fiftieth anniversary of both our country's independence and its accession the United Nations. В заключение я рад сообщить, что в 2008 году исполняется пятидесятая годовщина обретения нашей страной независимости и ее вступления в Организацию Объединенных Наций.
I am pleased to be able to show today the significant steps the United States is taking and has taken to address these two particular items. И я рад, что сегодня я имею возможность осветить предпринимаемые Соединенными Штатами значительные шаги по урегулированию этих двух конкретных пунктов.
I am pleased to report that Kenya is on course in its endeavour to implement internal mechanisms to expedite domestication of the Rome Treaty. Я рад сообщить о том, что Кения сейчас занимается реализацией внутренних механизмов по ускорению процедур внедрения в нашей стране положений Римского договора.
I am pleased to inform the Assembly that the Secretariat of AALCO has shifted to its new headquarters building, provided by the Government of India. Я рад сообщить Ассамблее о том, что секретариат ААКПО переехал в новое здание своей штаб-квартиры, предоставленное правительством Индии.
I am pleased to open this commemorative meeting of the General Assembly marking the peacekeeping work of the United Nations over the past 60 years. Я рад открыть это торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, проводимое в ознаменование миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций за последние 60 лет.
Mr. Flinterman said that he was pleased to learn that the Law Reform Commission had been established since the report was written. Г-н Флинтерман говорит, что рад услышать о создании в истекший период Комиссии по правовой реформе.
I'm pleased to be able to tell you that, by some huge effort on my behalf, I've brought your vote forward by an hour and a half. Я рад сообщить, что огромными усилиями с моей стороны удалось перенести голосование на полтора часа.
I'm pleased to inform you your son is going to officer training. Генерал Блохин, рад сообщить, что ваш сын получил направление на офицерские курсы АОИ.
Wherever I'm going, I'm so pleased that we're friends again. Я так рад, что мы снова друзья.
I cannot tell you how pleased I am to be here tonight, sir. Я даже выразить не могу, как я рад быть здесь сегодня, сэр.
Tell him I'm pleased he's feeling better. Скажите ему, что я рад, что ему лучше.
Nepal is pleased to contribute to the work of the Peacebuilding Commission as a new member of its Organizational Committee starting this year. Непал рад возможности внести вклад в работу Комиссии по миростроительству в качестве нового члена ее Организационного комитета с этого года.