Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
I am particularly pleased to be able to relate to the Conference certain developments concerning the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. Я особенно рад тому обстоятельству, что могу довести до сведения Конференции определенные события, касающиеся договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
For my own part, I am pleased to return to Geneva after many years of association with this city in strategic arms control and disarmament negotiations. Со своей стороны, я рад возможности вернуться в Женеву, в город, с которым меня связывают многие годы участия в переговорах по контролю над стратегическими вооружениями и разоружению.
I would like to let you know how pleased I am to see the representative of great India taking up the Chair here. Хотел бы сообщить Вам, что я очень рад видеть здесь представителя великой Индии на посту Председателя.
I am pleased that the Assembly's response to that statement was commensurate with the seriousness of the situation as reported by the Secretary-General. Я рад тому, что реакция Ассамблеи на это заявление соответствовала серьезности ситуации, о которой сообщил Генеральный секретарь.
I am pleased to have the opportunity to present the result of the negotiation of the Convention to combat desertification to-day. Я рад предоставленной мне возможности изложить сегодня результаты переговоров по вопросу о Конвенции по борьбе с опустыниванием.
(The President) Mr. DAHLMAN (Sweden): I am pleased to introduce today the progress report of the last meeting of the Ad Hoc Group. Г-Н ДАЛЬМАН (Швеция) (перевод с английского): Я рад представить сегодня доклад о ходе работы последней сессии Специальной группы.
I am pleased to be able to say that the South African Parliament will consider the ratification of the Convention at its current session. Я рад, что могу сказать, что парламент Южной Африки рассмотрит вопрос о ратификации Конвенции на своей текущей сессии.
I am pleased that the CD has been able to adopt this annual agenda for 1997 at the eleventh hour of my presidency. Я рад, что Конференции по разоружению удалось принять такую годичную повестку дня на 1997 год на одиннадцатом часу моего председательства.
He was pleased to report that Afghanistan had decided to pay its outstanding assessed Он рад сообщить, что Афганистан решил выплатить свою задолженность по начисленным взносам.
I am pleased to inform the Council that two weeks ago the President of Ukraine submitted the Optional Protocol to the Ukrainian parliament for ratification. Я рад проинформировать Совет, что две недели назад президент Украины представил Факультативный протокол в украинский парламент для ратификации.
I am pleased to inform you that a very productive exchange of views took place at that Meeting on the subject of cooperation for peace-building. Я рад сообщить Вам, что на этом совещании состоялся весьма плодотворный обмен мнениями по теме «Сотрудничество в области миростроительства».
I was especially pleased that the two clusters of issues I identified in the informal note have been generally welcomed as a useful conceptual framework. Я был особенно рад, что две группы вопросов, которые я определил в неофициальной записке, в целом были одобрены как полезные концептуальные рамки.
On behalf of the Congolese delegation, I am pleased to convey to him our heartfelt congratulations and most sincere wishes for success in the discharge of his important new responsibilities. От имени конголезской делегации я рад передать ему наши сердечные поздравления и самые искренние пожелания успехов в выполнении его важных новых обязанностей.
Mr. Regmi: I am pleased to share my delegation's views on this agenda item, which is of the utmost importance in contemporary society. Г-н Регми: Я рад поделиться мнениями моей делегации по этому пункту повестки дня, который имеет крайне важное значение в современном обществе.
I am particularly pleased to report that collaboration between the United Nations and the European Union has gone very well in the planning stages for the two missions. Я особо рад сообщить, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом отлично осуществлялось на стадиях планирования обеих миссий.
However, I am pleased to report that we have started making progress - albeit slow - in some aspects of the security arrangement negotiations. Однако я рад сообщить, что мы уже начали добиваться - хотя и медленного - прогресса по некоторым аспектам переговоров о договоренностях в области безопасности.
I am particularly pleased that in today's debate the United Nations system as a whole is according high priority to the issue of post-conflict stabilization. Я особенно рад, что в сегодняшнем обсуждении система Организации Объединенных Наций, выступая как единое целое, придает большое значение вопросу постконфликтной стабилизации.
I am also pleased to announce that Canada, with the support of interested foundations, is leading the establishment of an independent international commission on intervention and State sovereignty. Я также рад объявить о том, что Канада при поддержке заинтересованных фондов играет ведущую роль в создании независимой международной комиссии по вопросам вмешательства и государственного суверенитета.
I am pleased that the issue will be included in the terms of reference for technical assessment missions and the integrated mission planning process. Я рад, что этот вопрос будет отнесен к кругу ведения технических миссий по оценке и включен в процесс комплексного планирования миссий.
The people of my country are particularly pleased that you, Mr. President, have been elected to lead this body during its crucial fifty-first Session. Г-н Председатель, народ моей страны чрезвычайно рад видеть Вас на посту руководителя этого органа в ходе крайне важной пятьдесят первой сессии.
I am pleased to be here today to join these open-ended informal consultations as you approach closure on the first step of your important task. Я рад представившейся мне возможности подключиться к этим неофициальным консультациям с неограниченным числом участников именно сейчас, когда вы приближаетесь к завершению первого этапа вашей важной работы.
He was pleased that the size and structure of the proposed budget, which clearly reflected the work programme, had been endorsed and finally accepted. Он рад отметить, что объем и структура предложенного бюджета, который четко отражает программу работы, были одобрены и в конце концов приняты.
Once again, I am pleased to be able to say that the draft resolution has been updated to reflect new developments. И я вновь рад сообщить о том, что проект резолюции был обновлен, с тем чтобы в нем нашли отражение новые события.
In view of the wide interest in this critical topic, I am also pleased that we are having this debate early in the session. Я также рад тому, что мы проводим такое обсуждение в начале работы сессии, учитывая широкий интерес, проявляемый к этой важнейшей теме.
The Quartet has an important leadership role on the peace process, and I am pleased that it has met frequently this year. «Четверка» играет важную руководящую роль в осуществлении мирного процесса, и я рад тому, что в этом году она проводила частые встречи.