I'm pleased, captain, that our first discussions have gone so smoothly. |
Я рад, капитан, что наш первый разговор оказался плодотворным. |
He was pleased to have been able to meet many representatives of international non-governmental organizations and various associations of Burundi's civil society. |
Он был рад встретиться с многочисленными представителями международных неправительственных организаций и различных объединений гражданского общества Бурунди. |
So pleased you could come. |
Как я рад, что вы приехали! |
I'm pleased youngsters still respect our values. |
Рад, что хоть некоторые молодые люди уважают наши ценности и традиции. |
I am pleased that the Government has indicated its support for the intention of UNAMA to structure a complementary track-two national dialogue. |
Я рад тому, что правительство заявило о своей поддержке намерения МООНСА наладить дополнительный национальный диалог в рамках «параллельной дипломатии». |
I am pleased to report that owing to my tireless efforts. |
Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь. |
Mr. RECHETOV said he was pleased to learn that an agreement was being negotiated with Slovakia. |
Г-н РЕШЕТОВ рад узнать, что в настоящее время Венгрия и Словакия ведут переговоры о заключении соглашения. |
I am pleased to announce that the Committee today approved the de-listing of one individual and 12 entities associated with him. |
Рад сообщить, что на сегодня Комитет утвердил решение об исключении из перечня одного лица и 12 связанных с ним организаций. |
I'm so pleased you want to help us rid the world of trolls. |
Но вести базу, собирающую данные об активности всех пользователей Интернета, очень сложно, и я рад, что вы решили помочь нам избавить мир от троллей. |
The European Union was also pleased to co-sponsor the Middle East/North Africa Economic Conference, held in Cairo last month. |
Европейский союз также был рад выступить спонсором Конференции стран Ближнего Востока и Северной Африки по экономическим вопросам, которая состоялась в прошлом месяце в Каире. |
Yes, and I'm pleased to report that our special anti-terrorist program which was enacted under my supervision was an extraordinary success. |
Да, и я рад сообщить, что наша антитеррористическая операция проведенная под моим руководством увенчалась успехом. |
On the plus side, apart from diabetes insipidus, I'm pleased you aren't experiencing any of the other common complications associated with craniopharyngioma. |
С положительной стороны, кроме несахарного диабета, я рад что у тебя нет любого из распространённых осложнений после кранио-фаринги-омы. |
So, I'm just really pleased that the E.C.T. |
Так вот, я очень рад что Э.С.Т. |
And I'm really pleased to report to you today that the first synthetic self-cleaning, dry adhesive has been made. |
Я очень рад сообщить вам сегодня, что была создана первая синтетическая, самоочищающаяся, сухая липучка. |
As in previous years, the IFF is pleased to announce details of our QUESTIONS AND ANSWERS PROGRAMME. |
Как и в предыдущие годы, Фестиваль Ирландского кино рад анонсировать детали ПРОГРАММЫ ОБСУЖДЕНИЙ. |
I am pleased to greet you on my blog! Here you can ask me any question of your interest. |
Рад приветствовать вас на своем блоге, где вы можете задать любой интересующий вопросили написать обращение. |
Listen, Matt, I'm really pleased you're here, I kind of made some plans for tonight. |
Я очень рад тебя видеть сегодня, но у меня были другие планы. |
I am pleased to be able to say that Solomon Islands accepts fully the challenges contained in the Programme of Action. |
Я рад заявить, что Соломоновы Острова полностью принимают задачи, содержащиеся в Программе действий. |
And I will be totally honest... I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living. |
И, говоря откровенно, был рад вновь оказаться среди людей. |
I just wanted to say how pleased I am to be taking over at UCOS. |
Я лишь хотел сказать, что очень рад взять под свое начало ОВНП. |
I'm pleased to report that it's a fleet of 100 Vogon battle destroyers. |
Я рад вам доложить, что это сотня вогановских истребителей. |
I am pleased you came out here today to celebrate... a very special event. |
Господа сельчане и горожане! Я рад, что вы пришли сюда на праздник, где произойдёт важное событие. |
I am pleased to report that the twenty-sixth South Pacific Forum paid close attention to the changed regional and world security situation. |
Я весьма рад отметить тот факт, что двадцать шестая сессия Южнотихоокеанского форума уделила большое внимание изменению положения в плане региональной и мировой безопасности. |
I was pleased that your husband had decided to return to the Church. I was pleased that your husband had decided to return to the Church. |
Я был рад, что ваш муж, решил вернуться в лоно Церкви. |
Open Hearts International College in collaboration with Nacel, is pleased to provide a very high quality, all inclusive and affordable International ESL program. |
Nacel рад предложить высококачественную, инклюзивную и экономичную Международную Программу Изучения Английского Языка. |