| I'm pleased, captain, that our first discussions have gone so smoothly. | Я рад, капитан, что наш первый разговор оказался плодотворным. |
| He was pleased to have been able to meet many representatives of international non-governmental organizations and various associations of Burundi's civil society. | Он был рад встретиться с многочисленными представителями международных неправительственных организаций и различных объединений гражданского общества Бурунди. |
| So pleased you could come. | Как я рад, что вы приехали! |
| I'm pleased youngsters still respect our values. | Рад, что хоть некоторые молодые люди уважают наши ценности и традиции. |
| I am pleased that the Government has indicated its support for the intention of UNAMA to structure a complementary track-two national dialogue. | Я рад тому, что правительство заявило о своей поддержке намерения МООНСА наладить дополнительный национальный диалог в рамках «параллельной дипломатии». |
| I am pleased to report that owing to my tireless efforts. | Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь. |
| Mr. RECHETOV said he was pleased to learn that an agreement was being negotiated with Slovakia. | Г-н РЕШЕТОВ рад узнать, что в настоящее время Венгрия и Словакия ведут переговоры о заключении соглашения. |
| I am pleased to announce that the Committee today approved the de-listing of one individual and 12 entities associated with him. | Рад сообщить, что на сегодня Комитет утвердил решение об исключении из перечня одного лица и 12 связанных с ним организаций. |
| I'm so pleased you want to help us rid the world of trolls. | Но вести базу, собирающую данные об активности всех пользователей Интернета, очень сложно, и я рад, что вы решили помочь нам избавить мир от троллей. |
| The European Union was also pleased to co-sponsor the Middle East/North Africa Economic Conference, held in Cairo last month. | Европейский союз также был рад выступить спонсором Конференции стран Ближнего Востока и Северной Африки по экономическим вопросам, которая состоялась в прошлом месяце в Каире. |
| Yes, and I'm pleased to report that our special anti-terrorist program which was enacted under my supervision was an extraordinary success. | Да, и я рад сообщить, что наша антитеррористическая операция проведенная под моим руководством увенчалась успехом. |
| On the plus side, apart from diabetes insipidus, I'm pleased you aren't experiencing any of the other common complications associated with craniopharyngioma. | С положительной стороны, кроме несахарного диабета, я рад что у тебя нет любого из распространённых осложнений после кранио-фаринги-омы. |
| So, I'm just really pleased that the E.C.T. | Так вот, я очень рад что Э.С.Т. |
| And I'm really pleased to report to you today that the first synthetic self-cleaning, dry adhesive has been made. | Я очень рад сообщить вам сегодня, что была создана первая синтетическая, самоочищающаяся, сухая липучка. |
| As in previous years, the IFF is pleased to announce details of our QUESTIONS AND ANSWERS PROGRAMME. | Как и в предыдущие годы, Фестиваль Ирландского кино рад анонсировать детали ПРОГРАММЫ ОБСУЖДЕНИЙ. |
| I am pleased to greet you on my blog! Here you can ask me any question of your interest. | Рад приветствовать вас на своем блоге, где вы можете задать любой интересующий вопросили написать обращение. |
| Listen, Matt, I'm really pleased you're here, I kind of made some plans for tonight. | Я очень рад тебя видеть сегодня, но у меня были другие планы. |
| I am pleased to be able to say that Solomon Islands accepts fully the challenges contained in the Programme of Action. | Я рад заявить, что Соломоновы Острова полностью принимают задачи, содержащиеся в Программе действий. |
| And I will be totally honest... I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living. | И, говоря откровенно, был рад вновь оказаться среди людей. |
| I just wanted to say how pleased I am to be taking over at UCOS. | Я лишь хотел сказать, что очень рад взять под свое начало ОВНП. |
| I'm pleased to report that it's a fleet of 100 Vogon battle destroyers. | Я рад вам доложить, что это сотня вогановских истребителей. |
| I am pleased you came out here today to celebrate... a very special event. | Господа сельчане и горожане! Я рад, что вы пришли сюда на праздник, где произойдёт важное событие. |
| I am pleased to report that the twenty-sixth South Pacific Forum paid close attention to the changed regional and world security situation. | Я весьма рад отметить тот факт, что двадцать шестая сессия Южнотихоокеанского форума уделила большое внимание изменению положения в плане региональной и мировой безопасности. |
| I was pleased that your husband had decided to return to the Church. I was pleased that your husband had decided to return to the Church. | Я был рад, что ваш муж, решил вернуться в лоно Церкви. |
| Open Hearts International College in collaboration with Nacel, is pleased to provide a very high quality, all inclusive and affordable International ESL program. | Nacel рад предложить высококачественную, инклюзивную и экономичную Международную Программу Изучения Английского Языка. |