Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
Taking this opportunity, I am also pleased to announce that, in addition to the one in Mosul, our new Consulate General in Basra has recently become operational. Пользуясь этой возможностью, я рад также объявить о том, что, помимо консульства в Мосуле, недавно приступило к работе наше новое генеральное консульство в Басре.
I am pleased to announce to this audience that Romania is preparing to take over the high responsibility of the chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2001. Я рад объявить этой аудитории о том, что Румыния готовится принять на себя высокую ответственность по руководству Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в 2001 году.
I am pleased to take this opportunity to say how much we appreciated the courtesy, the commitment and the competence of his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who guided our discussions in such an outstanding manner. Я рад воспользоваться этой возможностью и сказать, как высоко мы оценили вежливость, целеустремленность и компетентность его предшественника, г-на Хан Сын Су, который столь умело руководил нашей работой.
Nauru pledged to contribute $1 per head of its population to the Fund, and I am pleased to announce that this pledge has been honoured. Науру взяло обязательство внести в этот Фонд сумму из расчета 1 долл. США на одного гражданина страны, и я рад сообщить, что это обязательство выполнено.
Against this background, I am pleased to acquaint you with the current status of Liberia's engagement in Sierra Leone, a troubled portion of our global village. С учетом этого я рад ознакомить Вас с нынешним положением дел в том, что касается причастности Либерии к ситуации в Сьерра-Леоне, этом тревожном уголке нашей глобальной деревни.
I am also pleased on behalf of my country to renew our sincere congratulations to Secretary-General Kofi Annan on his unanimous re-election to continue his noble mission. Я рад также вновь поздравить от имени моей страны Генерального секретаря Кофи Аннана в связи с его единодушным переизбранием для продолжения его благородной миссии.
Mr. President, I am pleased to make my short intervention today under the presidency of the representative of a country which has proved in practice that the achievement of a mine-free world is among its highest priorities. Я рад произнести сегодня свое краткое выступление под председательством страны, которая доказала на практике, что достижение безминного мира относится к числу ее высочайших приоритетов.
Mr. Negroponte (United States): I am pleased to address the General Assembly today on the Secretary-General's latest initiative aimed at strengthening this indispensable Organization. Г-н Негропонте (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Я рад возможности выступить сегодня по последней инициативе Генерального секретаря, направленной на укрепление этой незаменимой Организации.
Turning to operational issues, I am pleased to inform the Council that the deployment of the Mission is now almost complete. Мероприятия по информированию о минной опасности проводятся по всему району размещения Миссии. Переходя к оперативным вопросам, я рад сообщить Совету, что развертывание Миссии сейчас почти завершено.
I was pleased to hear about the high priority that the Special Representative has given to tackling law and order, which is a fundamental issue for Kosovo's future. Я был рад услышать о том, что Специальный представитель придает первостепенное значение вопросу обеспечения правопорядка, представляющего собой главную проблему для будущего Косово.
Everyone here has stood in my place, making his or her first remarks to the General Assembly, so I am sure all can well understand how pleased I would have been to address these inspiring themes. Каждый из присутствующих здесь уже стоял на этой трибуне, выступая с первым заявлением в Генеральной Ассамблее, и я уверен, что вы хорошо понимаете, как я был бы рад обратиться в своем выступлении к этим волнующим темам.
I am pleased to report that the implementation of the Panel's recommendations, as endorsed and/or amended by the Member States, is very much on track. Я рад сообщить о том, что рекомендации Группы, одобренные и/или скорректированные государствами-членами, выполняются весьма успешно.
I am pleased to report that the Kimberley Process finalized the Kimberley Process Certification Scheme at a meeting held in Ottawa, Canada, in March 2002. Я рад сообщить о том, что в рамках Кимберлийского процесса завершилась окончательная доработка системы сертификации на совещании, состоявшемся в Оттаве, Канада, в марте 2002 года.
I am pleased that we were able to wrap up a few days before Christmas day, and I hope this signals improved efficiency of our work, partially through the better use of the time allocated for our deliberations. Я рад тому, что мы смогли закончить ее за несколько дней до Рождества, и надеюсь, что это свидетельствует о повышении эффективности нашей работы, отчасти за счет более эффективного использования времени, выделенного для наших прений.
He was pleased to be able to speak at the current meeting about the new prospects which had opened up for the Afghan people, including girls and women. Он рад тому, что на нынешнем заседании он может говорить о новых перспективах, которые открылись перед афганским народом, включая девочек и женщин.
I am pleased that I am making a statement at the plenary meeting presided over by a distinguished representative of the People's Republic of China, a friendly country with which Mongolia enjoys close and good-neighbourly relations. Я рад, что мое выступление на пленарном заседании происходит под председательством уважаемого представителя дружественной страны - Китайской Народной Республики, с которой Монголия поддерживает тесные и добрососедские отношения.
Pursuant to Security Council resolution 1535, I am pleased to inform you that the Counter-Terrorism Committee has endorsed the attached organizational plan of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Во исполнение резолюции 1535 Совета Безопасности я рад информировать Вас о том, что Контртеррористический комитет утвердил прилагаемый организационный план в отношении Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
In this regard, I am pleased to refer to three different positive developments resulting from the adoption of resolution 1526, as registered in today's briefing. В этой связи я рад упомянуть о трех позитивных событиях, ставших следствием принятия резолюции 1526, как это было отмечено в ходе сегодняшнего брифинга.
However, I am pleased to be given this opportunity to highlight some points of special interest to Sweden. Sweden warmly welcomes the Security Council's active involvement in efforts to prevent and stop the proliferation of weapons of mass destruction. Однако я рад предоставленной возможности остановиться на некоторых вопросах, представляющих особый интерес для Швеции. Швеция тепло приветствует активное участие Совета Безопасности в усилиях по предотвращению и прекращению распространения оружия массового уничтожения.
On the occasion of the Week of Solidarity with the Peoples of the Non-Self-Governing Territories, I am pleased to send my greetings to all who have gathered in Nadi, Fiji, for the Pacific Regional Seminar on decolonization. По случаю проведения Недели солидарности с народами несамоуправляющихся территорий я рад направить свои приветствия всем собравшимся в Нади, Фиджи, на Тихоокеанский региональный семинар по деколонизации.
In this regard, I am pleased to state that, among other initiatives, progress continues towards the implementation of the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice. В этой связи я рад констатировать, что наряду с другими инициативами наблюдается прогресс в осуществлении Плана действий в интересах мира, примирения и правосудия.
I am pleased to inform you that Austria will sign the Convention during the official entry ceremony on 30 March in New York, and I would like to seize this opportunity to urge all States to do the same. Я рад сообщить вам, что Австрия подпишет Конвенцию на официальной инаугурационной церемонии 30 марта в Нью-Йорке, и, пользуясь случаем, я хотел бы настоятельно призвать все государства сделать то же самое.
With respect to our commitment to the development of peace and security, Belize is pleased to report the continuation of dialogue with our neighbour, the Republic of Guatemala. Что касается нашей приверженности упрочению мира и безопасности, то Белиз рад доложить о продолжении диалога с нашим соседом, Республикой Гватемалой.
Allow me, first of all, to say how pleased I am that these draft resolutions have been brought together under a single agenda item on the general topic of cooperation between the United Nations and regional and other organizations. Прежде всего позвольте мне сказать, что я рад, что эти проекты резолюций были объединены под одним пунктом повестки дня, посвященным сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями.
In his place, I am pleased to welcome Kamel Morjane, who was with UNHCR for almost 20 years and who was until recently the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo. На его месте я рад приветствовать Камеля Морджана, который проработал в УВКБ почти 20 лет и до последнего времени был специальным представителем Генерального секретаря в Демократической Республике Конго.