Turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. |
Возвращаясь к вопросу о реформировании Совета Безопасности, я рад возможности вновь заявить о нашей приверженности достижению прогресса. |
I am pleased that the political process to determine the future status of Kosovo is under way, with the active involvement of both sides. |
Я рад, что политический процесс определения будущего статуса Косово уже идет, причем при активном участии обеих сторон. |
I am particularly pleased to be delivering the United Kingdom's statement at this debate on implementing the responsibility to protect (R2P). |
Я особенно рад выступить с заявлением от имени Соединенного Королевства в этих прениях по выполнению ответственности по защите. |
The Committee was pleased to present its new guidelines and information on its work with respect to national human rights institutions. |
Комитет рад представить свои новые руководящие принципы и информацию о своей работе, касающейся национальных институтов по правам человека. |
I am pleased to submit that many academic institutions and researchers across the world are engaged in such a search and are making progress. |
Я рад отметить, что многие научные институты и исследователи во всем мире занимаются такими поисками и добиваются прогресса. |
Today, I am pleased to inform the Assembly that very considerable progress has been achieved on the Peoples Charter Initiative. |
Сегодня я рад сообщить Ассамблее о том, что в отношении инициативы «Народная хартия» был достигнут очень существенный прогресс. |
On the regional front, I am pleased to say that we have made major strides in our integration process. |
Я рад отметить, что на региональном уровне мы добиваемся значительных успехов в интеграционном процессе. |
I am pleased that the declaration sets the basis for such a monitoring mechanism. |
Я рад, что в декларации закладывается основа для запуска такого механизма наблюдения. |
He was pleased to hear that senior officers who had issued orders in connection with those events would be called to account. |
Он рад услышать, что старшие офицеры, отдававшие приказы в связи с этими событиями, будут привлечены к ответственности. |
And I am pleased that the High-level Dialogue provides a good opportunity to discuss such an important question. |
Я рад тому, что Диалог высокого уровня предоставляет хорошую возможность для дискуссии по столь важному вопросу. |
I am also pleased that the Tribunal appreciates its cooperation with Croatia. |
Я также рад тому, что Трибунал ценит свое сотрудничество с Хорватией. |
I am pleased that Bangladesh was active as Chair of the LDCs. |
Я рад тому, что Бангладеш сыграла активную роль в качестве председателя группы НРС. |
I am pleased that the Secretary-General has agreed to participate. |
Я очень рад, что Генеральный секретарь согласился принять участие в этом заседании. |
I am pleased to have witnessed the emergence of these new debate formats and more flexible work modalities. |
Я рад тому, что являюсь свидетелем появления этих новых форматов для дискуссий и более гибких методов работы. |
I am pleased that this initiative has enjoyed active support from our fellow members of the group. |
Я рад сообщить, что эта инициатива получила активную поддержку остальных членов нашей группы. |
Then I'm pleased you came to me. |
Я рад, что обратились ко мне. |
I'm pleased, amongst other things. |
И, кроме всего прочего, рад. |
I am so pleased that you're doing my film. |
Я так рад, что Ты снимаешься в моем фильме. |
I'm pleased we meet finally without the bench between us. |
Я рад, что наконец мы можем встретиться без разделяющего нас баррьера. |
I'm pleased to meet all but one of you. |
Рад видеть всех, кроме одной. |
I am pleased you decided to stay. |
я рад, что ты решил остатьс€. |
I was so pleased when the city took my suggestion to protect its heritage status and invoke eminent domain. |
Я был так рад, когда город согласился с мои предложением сохранить его статус наследия и применять принудительное отчуждение частной собственности. |
I'm pleased to announce that you shall be receiving one of our annual rewards. |
Я рад сообщить, что вы должны получить одну из наших ежегодных наград. |
I'm pleased you came, Mr. McCann. |
Рад, что вь? пришли, мистер МакКенн. |
So pleased to have you staying with us again, Mr. President. |
Я так рад, что вы снова гостите у нас, господин президент. |