Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
Since the burden of peacekeeping must be equitably shared, I am pleased to announce that Mauritius will contribute to the United Nations civilian police for service in post-conflict operations. Поскольку бремя миротворчества необходимо распределять равномерно, я рад объявить о том, что Маврикий внесет свой вклад в формирование гражданской полиции Организации Объединенных Наций, которая будет участвовать в постконфликтных операциях по поддержанию мира.
I am also pleased to inform members of the Council that the Status of Forces Agreement with Ethiopia was signed on 23 March. Я рад также проинформировать членов Совета о том, что Соглашение о статусе сил с Эфиопией было подписано 23 марта.
I am pleased to say that progress has been achieved in the last year on an issue of significant importance to the Federal Republic of Yugoslavia. Я рад сказать, что в прошлом году прогресс был достигнут по вопросу, представляющему значительную важность для Союзной Республики Югославии.
Mr. Kolby: Let me first of all say how pleased I am to see you, Mr. Hans Haekkerup, in this Council. Г-н Колби: Г-н Хеккеруп, позвольте мне прежде всего сказать, как я рад видеть Вас на этом заседании Совета.
On that basis, I am pleased to confirm that the ICTR is on schedule. Исходя из этого я рад подтвердить, что МУТР работает в соответствии с графиком.
I am pleased that they participated in this meeting and I appeal to them to continue to work with us, as have all of you. Я рад, что они приняли участие в этом заседании, и призываю их продолжать работать с нами, как делаете это все вы.
It is pleased to have resumed a dialogue with the State party, which was interrupted after 1993 when the Committee examined the eighth periodic report of Qatar. Он рад возобновить диалог с государством-участником, прерванный после 1993 года, когда Комитет рассмотрел восьмой периодический доклад Катара.
I am pleased to transmit herewith the necessary information and clarifications for the Committee's information. В этой связи я рад препроводить Комитету для сведения информацию и соответствующие разъяснения.
He was pleased to announce that South Africa had recently deposited the necessary instruments of accession, thereby becoming UNIDO's 169th Member State. Он рад сообщить, что недавно Южная Африка передала на хранение необходимые документы о присоединении, став таким образом 169-м государством - членом ЮНИДО.
Despite initial delays, I am pleased to report that there has been progress on demobilization, disarmament and reintegration during the reporting period. Несмотря на задержки на начальном этапе, я рад сообщить о прогрессе, достигнутом в проведении разоружения, демобилизации и реинтеграции в отчетном периоде.
I am pleased to mention that yesterday, 4 October, the Foreign Affairs Council of the Gulf sent a peace and friendship message to all States. Я рад отметить, что вчера, 4 октября 2007 года, Совет по международным сношениям стран Залива направил послание мира и дружбы, обращенное ко всем государствам.
He was pleased to learn that it was planned to make a number of necessary amendments to the Refugees Act. В отношении закона о беженцах г-н Келин отмечает, что он был рад узнать о предусматриваемом внесении в него некоторых необходимых изменений.
In this context, I am pleased to inform you that Finland deposited its instrument of ratification of the CTBT in New York on 15 January 1999. В этом контексте я рад информировать вас, что 15 января 1999 года Финляндия депонировала в Нью-Йорке свою грамоту о ратификации ДВЗЯИ.
Following a very successful initiative from Australia, I was pleased to chair a group of ministers who this week issued a statement urging Governments to commit themselves to completing this task. После весьма успешной инициативы Австралии я рад возглавить группу министров, которые на этой неделе опубликовали заявление, призывающее правительства взять обязательства по завершении этой задачи.
I am pleased that we have moved forward in this discussion and look forward to strengthening cooperation in this crucial area. Я рад тому, что нам удалось продвинуться вперед в этом обсуждении, и мне хотелось бы надеяться на укрепление сотрудничества в этой критически важной области.
I am pleased that the Group has agreed on substantive technical adjustments to two of the seven categories of conventional arms covered by the Register. Я рад отметить, что Группа согласовала вопрос о внесении существенных технических изменений в две из семи категорий обычных вооружений, охватываемых Регистром.
The Union was pleased that all the agreements associated with the Convention had entered into force, and reiterated its commitment to honour their objectives. Союз рад констатировать, что вступили в силу все соглашения, сопряженные с Конвенцией, и он вновь заявляет о своей решимости соблюдать их цели.
I am pleased to state that our fight is showing some signs of success, as recent statistics have shown a decline in the prevalence rate. Я рад отметить, что в нашей борьбе наблюдаются некоторые признаки успеха: последние статистические данные свидетельствуют о снижении заболеваемости.
That, I am pleased to say, took place on 27 June. И я рад сообщить о том, что 27 июня это было сделано.
I am pleased to record that New Zealand for its part has increased its official development assistance by 26 per cent in the last three years. Я рад возможности отметить, что, со своей стороны, Новая Зеландия увеличила объем своей официальной помощи в целях развития за последние три года на 26 процентов.
Moreover, I am especially pleased to salute in your person a representative of the Ukraine, a country with which Greece maintains long-standing friendly relations. Кроме того, я особенно рад приветствовать в Вашем лице представителя Украины, страны, с которой Греция давно поддерживает дружественные отношения.
She noted that UNIFEM was pleased to work with the Executive Board in common ownership of the Fund's activities. Она отметила, что ЮНИФЕМ рад сотрудничать с Исполнительным советом по вопросам, касающимся совместной ответственности за осуществление деятельности Фонда.
I am particularly pleased to welcome you, Mr. Minister, as the representative of a country with which Ukraine has maintained excellent bilateral relations. Я особенно рад приветствовать Вас, г-н министр, как представителя страны, с которой Украина поддерживает прекрасные двусторонние отношения.
On this historic day, I am pleased to inform the Council that the Governments of Brunei Darussalam and the Democratic Republic of East Timor have agreed to establish diplomatic relations. В этот исторический день я рад сообщить членам Совета о том, что правительства Брунея-Даруссалама и Демократической Республики Восточный Тимор договорились об установлении дипломатических отношений.
The Chairman was pleased to inform WP. that the situation was easier in harmonizing the symmetrical passing beam pattern for motorcycles and mopeds. Председатель был рад сообщить WP. о том, что согласование характеристик фар с симметричным лучом ближнего света для мотоциклов и мопедов сопряжено с меньшими трудностями.