Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
I'm pleased the strike's on, as well. Я рад, что удар разрешили.
I'm pleased to report we won 't be needing your assistance after all. Я рад сообщить, что, в конце концов, ваша помощь нам не понадобится.
My fellow Americans, I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. Мои сограждане-американцы, сегодня я рад вам сообщить, что я подписал законопроект который навсегда объявит Россию вне закона.
Dr. Cross will be so pleased that you could find the time to join us today. Доктор Кросс будет рад, что ты нашел для нас время.
Now if that in't a gift from the beyond, then I would be more'n pleased to know what is. Так вот, если это не подарок оттуда, то я был бы очень рад узнать, что это.
Tonight I am pleased to announce that ENCOM's last fiscal year was our most profitable ever. Рад вам сообщить, что прошедший год оказался самым прибыльным для "Энкома".
I am going to give you some iron tablets, but, otherwise, I'm pleased to say, things look very healthy. Я пропишу вам таблетки с железом, но в остальном рад сообщить, что вы вполне здоровы.
I'm pleased to hear that it's working out better this time Я рад слышать Что он работает лучше, в этот раз
I imagine Agent Kallus will be quite pleased to hear you have joined us. Думаю, агент Каллус будет рад вашему визиту.
I'm pleased to inform you that, in general, I approve and share the point of view of those who gathered here. Рад довести до вашего сведения, что я в общем одобряю И разделяю мнение собравшихся.
Mr. Malone (Canada): I am pleased to speak today on the occasion of the reassumption of its seat by the Republic of South Africa. Г-н Малоун (Канада) (говорит по-английски): Я рад выступать сегодня по случаю восстановления членства Южно-Африканской Республики.
He was pleased, however, to inform the Committee that that practice had been dropped as of 15 June 1995. Вместе с тем выступающий рад сообщить Комитету о том, что с 15 июня 1995 года эта практика не применяется.
I am also personally pleased to congratulate my brother and friend, the representative of Jordan, on his appointment as Rapporteur of the First Committee. Я также рад поздравить по-дружески и по-братски представителя Иордании с назначением в качестве Докладчика Первого комитета.
Thirdly, I am pleased to inform this Assembly that capital investment in Bolivia's main public enterprises is moving forward successfully and strongly. В-третьих, я рад сообщить нашей Ассамблее о том, что основное инвестирование в ведущие государственные предприятия Боливии продвигается вперед успешно и неуклонно.
I am pleased to express our sense of satisfaction with the account of the work of the United Nations as detailed in that report. Я рад выразить наше удовлетворение в связи с отчетом о работе Организации Объединенных Наций, подробно изложенным в этом Докладе.
President Aristide (interpretation from French): I am pleased to greet Your Excellencies on behalf of the Government and the people of Haiti. Президент Аристид (говорит по-французски): Я рад приветствовать Ваши Превосходительства от имени правительства и народа Гаити.
I am pleased to have this opportunity to address the General Assembly on this item and to comment on the Programme of Action. Я рад воспользоваться представившимся случаем, для того чтобы выступить перед Генеральной Ассамблеей по данному пункту и прокомментировать Программу действий.
Having said this, I am pleased to recommend to the Assembly the adoption of the draft resolution in paragraph 5 of document A/49/673 without a vote. В связи с этим я рад рекомендовать Ассамблее принять проект резолюции, содержащийся в пункте 5 документа А/49/673 без голосования.
I'm so pleased that you could make it by this evening. Я так рад, что вы смогли прийти.
I'm pleased to hear you're doing well, but I'm required to confirm that fact. Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться.
I am pleased to say that Rose Stagg has been found, that she's alive and she's in a stable condition. Рад сообщить, что Роуз Стагг найдена, она жива и её состояние удовлетворительное.
I'm so pleased that we are able to see eye to eye on this, Heather. Я рад, что мы одинаково смотрим на это, Хедер.
I am pleased to say that my Government has already set in train the process for the review of the Constitution, as promised. Я рад заявить, что правительство моей страны, как и обещало, уже начало процесс пересмотра конституции.
I am pleased to inform this body that the members of the Majlis al-Shura and those of the provincial councils have been named. Я рад информировать этот орган о том, что члены Меджлиса аль-Шура и члены провинциальных советов уже назначены.
In this context, I am pleased to announce that my country will participate in the system of stand-by arrangements. В этой связи я рад объявить о том, что моя страна будет принимать участие в системе мероприятий по обеспечению полной боевой готовности.