Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
I am pleased to report that the Congress of Guatemala has approved the Agreement unanimously. Я рад сообщить о том, что Конгресс Гватемалы единодушно одобрил это Соглашение.
I have taken this recommendation to heart and am pleased to announce that Palau will establish a National Human Rights Institution. Я принял эту рекомендацию близко к сердцу и рад объявить, что в Палау будет создан Национальный институт по правам человека.
I am pleased to advise you that the standards are now fully consistent with the ICAO International Standards and Recommended Practices. Рад сообщить Вам о том, что упомянутые стандарты теперь полностью соответствуют международным стандартам и рекомендованной практике ИКАО.
I am pleased to be here today as we conclude the International Year of Youth. Я рад присутствовать здесь сегодня по случаю окончания Международного года молодежи.
I am pleased that the General Assembly has begun the discussion. Я рад, что Генеральная Ассамблея начала ее обсуждение.
Today, I am pleased to address a high-level meeting dedicated specifically to the non-communicable disease (NCD) epidemic. Сегодня я рад выступить перед участниками совещания высокого уровня, которое посвящено проблеме эпидемии неинфекционных заболеваний (НИЗ).
We are pleased to address the General Assembly on the day when we celebrate the work of millions of volunteers around the world. Я рад выступить перед Генеральной Ассамблеей в тот день, когда мы отмечаем работу миллионов добровольцев по всему миру.
I am pleased that virtually everyone has had an opportunity to speak and for the quality of the debate. Я рад, что практически все получили возможность выступить, и меня радует качество прений.
I am pleased to report that the Economic and Social Council has comprehensively implemented its new functions. Я рад сообщить о том, что Экономический и Социальный Совет полностью выполняет свои новые функции.
I am pleased to report that Zambia is set to meet this MDG. Я рад сообщить о том, что Замбия намерена осуществить эту цель в рамках ЦРДТ.
In that context, the European Union is pleased to contribute to the crafting of a plan of work. В этой связи Европейский союз будет рад внести вклад в составление плана работы.
I am pleased to inform the Assembly that, since the adoption of the regulations, two States have submitted applications for exploration licences. Я рад сообщить Ассамблее о том, что после принятия правил два государства обратились с заявлениями о выдаче разведочных лицензий.
I am also pleased to report that there has been substantial progress in the development of the Treaty's verification system over the past decade. Я рад сообщить, что за последнее десятилетие удалось достичь существенного прогресса в формировании системы проверки в рамках Договора.
I am pleased to report that we have today adopted a national programme to reduce the threat of disasters in my country. Я рад сообщить, что сегодня в нашей стране была принята национальная программа сокращения угрозы бедствий.
In education, I am pleased to report that we are achieving high enrolment rates at the primary school level. Что касается образования, то я рад сообщить, что мы достигаем высоких показателей посещаемости на уровне начальной школы.
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
I am pleased to have addressed the Assembly as the first democratically elected Prime Minister of Tonga. Я рад выступать перед Ассамблеей в качестве первого демократически избранного премьер-министра Тонга.
In so doing, it has effectively affirmed its role as a main actor in global governance. I am pleased. При этом она эффективно подтверждала свою роль основного участника системы глобального управления, чему я очень рад.
I am pleased that the United Nations team in Nairobi has increased its coordination efforts under the leadership of my new Special Representative. Я рад тому, что группа Организации Объединенных Наций в Найроби активизировала свои усилия по координации под руководством моего нового Специального представителя.
I am pleased that our expectations on balanced gender representation were in fact exceeded. Я рад сообщить, что достигнутые нами показатели обеспечения сбалансированного гендерного представительства фактически превзошли наши ожидания.
He was, however, pleased to report on the status of the implementation of the Convention. Однако он рад рассказать о ходе осуществления Конвенции в настоящее время.
I am pleased to announce that we are today releasing the Global Campaign's progress report. Я рад объявить о том, что сегодня мы выпускаем доклад о ходе осуществления Глобальной кампании.
The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей.
I am pleased to confirm that HIV/AIDS will remain a strategic priority for the Danish Government in the years to come. Я рад подтвердить, что борьба с ВИЧ/СПИДом будет в предстоящие годы оставаться одним из стратегических приоритетов датского правительства.
Singapore is pleased to co-sponsor this resolution. Сингапур рад быть одним из авторов этой резолюции.