Примеры в контексте "Pleased - Рад"

Примеры: Pleased - Рад
Well, I'm pleased to find you remember something about me... even if it's only my fireworks. Я рад, что вы кое-что обо мне помните... пусть даже одни фейерверки.
Well, I am so pleased. Не представляешь, как я рад.
My name is Sean Daniels and I am pleased to announce that I have discovered the solution for the ashy elbow problem. Меня зовут Шон Дэниелс, и я рад сообщить вам, что я нашёл решение по проблемам с локтями.
I hope you're as pleased to be assigned me as I am the placement. Надеюсь, ты рад моему назначению так же, как я сам.
I was pleased just to be in the final. Я рад, что мы в конечном счёте договорились.
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly. Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает.
I thought you were pleased that we got together? Я думал, ты рад, что мы вместе.
The Emperor is pleased to bring you the legionnaires of Scipio Africanus! Император рад представить вам легионеров Сципиона Африканского.
I am pleased to report that, as at 25 August 2000, 69 States have responded to my request to ratify those treaties. Я рад доложить о том, что по состоянию на 25 августа 2000 года 69 государств откликнулись на мою просьбу о ратификации этих договоров.
A Radio Times reviewer was pleased that Coleman was playing Clara as a straightforward companion, and highlighted her chemistry with Smith. Обозреватель «Radio Times» Патрик Мелкерн был рад тому, что Коулман сделала Клару прямолинейной спутницей, и подчеркнув её «химию» со Смитом.
I would be only pleased to hear from you and to answer your questions. Я буду рад возможности ответить на любой ваш вопрос.
And if I can help a few people along the way, then I'm pleased. И если кому-то я смогу помочь, то я буду очень рад.
"Dear Antonio, I am pleased..." Дорогой Антонио: я рад сообщить...
I am pleased, we have a little toast. Я очень рад. Поднимём тост.
Agga, King of Kish, is not pleased that Ishtar had chosen to visit his city. Агга, царь Киша, не рад тому, что в его городе появилась богиня Иштар.
He was pleased to be able to present to the Board the first seven integrated packages of services for Members' feedback and constructive comments. Он рад возможности представить Совету первые семь комплексных пакетов услуг с целью получить от государств-членов отклики и конструктивные заме-чания.
Can't tell you how pleased I am to meet you. Не могу выразить, как я рад нашёму знакомству.
I'm so pleased you agreed to come! Я так рад, что вы согласились приехать!
My friends, I'm so pleased you're not dead. Друзья мои, как я рад, что вы живы.
I'm pleased to inform you that the Stars Hollow board of tourism has graciously decided to offer you a proposal. Я рад сообщить тебе, что министерство туризма Старз Холлоу, великодушно решило сделать тебе предложение.
I'm pleased to report that, within the last hour, the FBI has conducted a successful raid on a house in Astoria. Я рад доложить, что час назад ФБР произвели успешный рейд дома в Астории.
And I'm pleased the club can offer our members a safe respite in their time of need. И я рад, что клуб может помочь своим членам в тяжёлые времена...
Yes, I'm actually pleased to share the news that Oscar Keaton has rehired me as his attorney. Да, эм, я очень рад поделиться новостью о том, что Оскар Китон снова нанял меня как своего адвоката.
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies. Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
Yes, and Tony, the Minister will be ever so pleased. Да. Знаешь что, Тони, министр будет рад еще больше.