| Well, I'm pleased to find you remember something about me... even if it's only my fireworks. | Я рад, что вы кое-что обо мне помните... пусть даже одни фейерверки. |
| Well, I am so pleased. | Не представляешь, как я рад. |
| My name is Sean Daniels and I am pleased to announce that I have discovered the solution for the ashy elbow problem. | Меня зовут Шон Дэниелс, и я рад сообщить вам, что я нашёл решение по проблемам с локтями. |
| I hope you're as pleased to be assigned me as I am the placement. | Надеюсь, ты рад моему назначению так же, как я сам. |
| I was pleased just to be in the final. | Я рад, что мы в конечном счёте договорились. |
| I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly. | Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает. |
| I thought you were pleased that we got together? | Я думал, ты рад, что мы вместе. |
| The Emperor is pleased to bring you the legionnaires of Scipio Africanus! | Император рад представить вам легионеров Сципиона Африканского. |
| I am pleased to report that, as at 25 August 2000, 69 States have responded to my request to ratify those treaties. | Я рад доложить о том, что по состоянию на 25 августа 2000 года 69 государств откликнулись на мою просьбу о ратификации этих договоров. |
| A Radio Times reviewer was pleased that Coleman was playing Clara as a straightforward companion, and highlighted her chemistry with Smith. | Обозреватель «Radio Times» Патрик Мелкерн был рад тому, что Коулман сделала Клару прямолинейной спутницей, и подчеркнув её «химию» со Смитом. |
| I would be only pleased to hear from you and to answer your questions. | Я буду рад возможности ответить на любой ваш вопрос. |
| And if I can help a few people along the way, then I'm pleased. | И если кому-то я смогу помочь, то я буду очень рад. |
| "Dear Antonio, I am pleased..." | Дорогой Антонио: я рад сообщить... |
| I am pleased, we have a little toast. | Я очень рад. Поднимём тост. |
| Agga, King of Kish, is not pleased that Ishtar had chosen to visit his city. | Агга, царь Киша, не рад тому, что в его городе появилась богиня Иштар. |
| He was pleased to be able to present to the Board the first seven integrated packages of services for Members' feedback and constructive comments. | Он рад возможности представить Совету первые семь комплексных пакетов услуг с целью получить от государств-членов отклики и конструктивные заме-чания. |
| Can't tell you how pleased I am to meet you. | Не могу выразить, как я рад нашёму знакомству. |
| I'm so pleased you agreed to come! | Я так рад, что вы согласились приехать! |
| My friends, I'm so pleased you're not dead. | Друзья мои, как я рад, что вы живы. |
| I'm pleased to inform you that the Stars Hollow board of tourism has graciously decided to offer you a proposal. | Я рад сообщить тебе, что министерство туризма Старз Холлоу, великодушно решило сделать тебе предложение. |
| I'm pleased to report that, within the last hour, the FBI has conducted a successful raid on a house in Astoria. | Я рад доложить, что час назад ФБР произвели успешный рейд дома в Астории. |
| And I'm pleased the club can offer our members a safe respite in their time of need. | И я рад, что клуб может помочь своим членам в тяжёлые времена... |
| Yes, I'm actually pleased to share the news that Oscar Keaton has rehired me as his attorney. | Да, эм, я очень рад поделиться новостью о том, что Оскар Китон снова нанял меня как своего адвоката. |
| Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies. | Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников. |
| Yes, and Tony, the Minister will be ever so pleased. | Да. Знаешь что, Тони, министр будет рад еще больше. |