I am pleased you like it. |
Я рад, что тебе нравится. |
In fact, His Majesty wasn't too pleased today. |
На самом деле, Его Величество не был сегодня рад. |
The Governor was so pleased to hear you'd take charge of it. |
Губернатор был очень рад услышать, что ты этим озаботился. |
But I am pleased to meet some folks who get me. |
Но я был рад встретить окружающих меня людей. |
I'm so pleased to finally see you. |
Я так рад наконец-то тебя видеть. |
I'll never do it justice, but I hope you're pleased. |
Никогда не делаю должного, но я надеюсь ты рад. |
I am pleased to greet the participants in the 2012 Pacific regional seminar on decolonization held in the context of the United Nations Third International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Я рад приветствовать участников Тихоокеанского регионального семинара 2012 года по вопросам деколонизации, который проводится в контексте третьего Международного десятилетия Организации Объединенных Наций за искоренение колониализма. |
Yes, I'm quite pleased. |
Да, я весьма рад Меня позвали. |
I'm glad you're pleased. |
Я рад, что вы довольны. |
I'm very happy that you're pleased. |
Я очень рад, что вы довольны. |
In this connection, I am pleased to report that, as of 24 January, the Special Representative relocated his office to Mogadishu. |
В связи с этим я рад сообщить, что по состоянию на 24 января канцелярия моего Специального представителя была переведена в Могадишо. |
I am pleased to report that significant progress has been made in developing the policy and institutional framework to strengthen system-wide coherence: |
Я рад доложить, что достигнут существенный прогресс в разработке политики и организационных рамок для укрепления общесистемной согласованности: |
As was the case in 2013, I am pleased to learn that more partners are supporting the Alliance. |
Как и в 2013 году, был рад узнать, что число партнеров, поддерживающих Альянс, продолжает возрастать. |
I am pleased to report that, following extensive consultations, a Mission-wide protection of civilians strategy for AMISOM was approved in May 2013. |
Я рад доложить, что после широких консультаций в мае 2013 года была одобрена общемиссионская стратегия защиты гражданских лиц для АМИСОМ. |
I am pleased that United Nations staff have been able to start returning to the Central African Republic to support the population. |
Я рад, что сотрудники Организации Объединенных Наций смогли начать возвращение в Центральноафриканскую Республику для оказания поддержки ее населению. |
I am pleased to report that the special transitional regime of five years, established under the Greentree Agreement, came to an end on 14 August. |
Я рад сообщить, что специальный переходный режим, установленный на пять лет в соответствии с Гринтрийским соглашением, прекратил действовать 14 августа. |
At this hour, I am pleased to welcome our television audience at Symphony Hall gathered to hear Berlioz concert... running young conductor Toby. |
В этот час, я рад приветствовать нашу телевизионную аудиторию в Симфоническом зале, собравшуюся услышать концерт Берлиоза... под управлением молодого дирижера Тоби. |
I am pleased the MSS decide to meet the price. |
Я рад что МГБ согласилась на цену. |
I'm sure he'll be only too pleased to have someone else to bore the ears off. |
Уверена, он будет только рад новой паре ушей. |
Well, Miss Erstwhile, I for one am so pleased you are here. |
Мисс Эрствайл, я очень рад, что вы здесь. |
The White House is pleased to announce that this morning, President Grant nominated |
Белый дом рад объявить, что этим утром, президент Грант назначил |
Which is why I am so pleased It will be his claws that start ragnarok, not mine. |
Поэтому я так рад это его когти начнут Рагнарок, не мои. |
And I'm actually pleased to be able to offer you Printer cartridges and toner now. |
Я очень рад, что теперь могу предложить вам картириджи и тонеры для принтера. |
Aren't you at all pleased to be home? |
Неужели ты совсем не рад, что вернулся? |
Aren't you pleased to be back? |
Разве ты не рад вернуться к работе? |