| My forensics partner is here to see if it was with you. | Мой напарник из криминалистики выяснит, замешаны ли вы в этом |
| Your partner wants to go undercover, pretend she's his girlfriend, even though she is his girlfriend, even though he doesn't remember that. | Твой напарник хочет работать под прикрытием, притвориться, что она его девушка, хотя она и есть его девушка, хотя он этого и не помнит. |
| Well, this investigation that my partner and I are here on, it's - it's big. | Это расследование, которое мой напарник и я сейчас ведем, оно... оно большое |
| Detective, isn't it your job to make sure your partner doesn't go around strangling the citizens of Chicago? | Детектив, разве это не Ваша работа, следить за тем, чтобы Ваш напарник не шлялся повсюду, душа граждан Чикаго? |
| So your partner not only took off with a kidnapper, he took off with an armed kidnapper? | То есть твой напарник уехал не просто с похитителем, но с вооруженным похитителем? |
| that if an MX hadn't left you behind to save some others, your partner might have made it out of that ambush alive, and that part may be true, but I read the whole report. | что если бы МХ не оставил вас ради спасения других, твой напарник мог бы выбраться из той западни живым, и, возможно, это правда, но я прочел отчет целиком. |
| We get the 75 grand back from Beth's partner, we get Kira, and get as far away from all this as possible! | Напарник Бет вернет наши 75 кусков, мы заберем Киру и уедем как можно дальше от всего этого. |
| Ed, Ed, you had a partner, too, didn't you - | Эд, у тебя же был напарник, да? |
| So let me get this straight - you want me to reopen the case of a dirty officer so you can clear his name by implicating his partner - | Давай-ка всё проясним... ты хочешь, чтобы я возобновил расследование по грязному копу, чтобы ты смог очистить его имя, заявляя, что его напарник... |
| Your partner got killed, you lost your job, you got thrown in jail, your girlfriend walked, and now you're a security guard making 182 dollars a week? | Твой напарник убит... ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя... и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю? |
| I mean, look, maybe if it was just you I could swing it... but it's you, your partner, and now I'm feedin' your cat? | В смысле, будь это только вы, я может и потянул бы... но это вы, ваш напарник, и теперь я кормлю вашего кота? |
| Well, you know, it's in my contract, if my partner turns into a senior citizen and I don't do anything about it, it's, like, six vacation days, so I didn't really - | Ну, знаешь ли, это записано у меня в контракте, что если мой напарник постареет, а я ничего с этим не поделаю, то, типа, шесть дней отгула, так что я не особо... |
| Partner, we got a bigger problem right here. | Напарник, у нас тут проблема побольше. |
| Look, No Offense, But My Partner Just Died. | Слушай, без обид, но мой напарник только что погиб. |
| Partner, bring me around real quick. | Напарник, давай вокруг кружок быстренько. |
| Partner left old Leather Lips, tears in his eyes. | Напарник бросил своего товарища, со слезами на глазах. |
| Partner, we were never here. | Напарник, нас тут не было. |
| Partner, I think your stick is crooked. | Напарник, у тебя, кажется, кий кривой. |
| Partner's still at large, though. | Хотя напарник до сих пор на свободе. |
| Partner gets jammed up, you run for the hills? | Напарник попал в переделку, а ты умываешь руки? |
| Partner, helicopter also to catch me? | Напарник, вертолет тоже ловит меня? |
| Did You Have A Partner In Vice? | У тебя был напарник в отделе нравов? |
| Partner, you've been screwing up since we got started, and I'm not letting either one of us get killed 'cause you're too close to this. | Напарник, ты суетишься тут с самого начала, и я не позволю, чтобы кого-то из нас убили, потому что для тебя это слишком личное дело. |
| Partner, I'm sorry I couldn't be there in person to tell you this, but I need to find Joe White. | Напарник, мне жаль, что я не могу быть тут чтобы лично сказать тебе, но мне нужно найти Джо Уайта. |
| FIVE DAYS LATER, CHIEF STOCKWELL'S FORMER PARTNER SERGEANT KENNETH RIKERT, UNEXPECTEDLY RESIGNS FROM THE FORCE. | Пять дней спустя бывший напарник шефа Стоквелла, сержант Кеннет Райкерт, неожиданно уходит со службы. |