| Well, clearly your partner has gone on the road and taken a pie of slash of your memory with him. | Ну, очевидно, твой напарник сбежал и прихватил с тобой кусок твоей памяти. |
| Because your partner told you so? | Потому что так вам сказал ваш напарник? |
| You and your partner looking for me? | Вы и ваш напарник разыскиваете меня? |
| See, he's more than my partner, right? | Понимаете, он мне не просто напарник. |
| Don't you have a partner for this stuff? | Разве тебе не положен напарник для такого? |
| On the case we worked before, he was working with a partner. | В деле из моей временной линии у него был напарник. |
| You got a partner now that Hale's The Ash? | У тебя появился напарник после того, как Хэйл стал Эшем? |
| We are locked and loaded, partner! | Напарник, мы забиты по уши. |
| I think the point my partner is trying to make is that Carl Rasmussen was the second bidder this week to lose his life. | Думаю, мой напарник хочет сказать, что Карл Расмуссен был вторым покупателем, расставшимся с жизнью на этой неделе. |
| Does your partner know that I came to visit you this morning? | Ваш напарник знает, что я приходил к вам утром? |
| As your friend, as your partner, I am suggesting that you get your union rep here. | Как твой друг, и как твой напарник, советую тебе пригласить сюда представителя своего профсоюза. |
| Well, I seem to remember someone telling me... that I was not their partner while we were on vacation. | Ну, я кажется припоминаю, как кто-то говорил мне... что я не их напарник, покуда мы на отдыхе. |
| No, we were having a terrific evening, but then I found out that my partner stole $50,000... from the police department. | Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции. |
| You know what they say when your partner starts sounding like your wife? | Знаешь, что говорят, когда твой напарник начинает походить на твою жену? |
| MOLK: I'm just saying, as your partner, if you want me to cover for you... | Я просто пытаюсь сказать, что я твой напарник, и, если тебе была нужна помощь... |
| She shook hands with him, said, "Howdy, partner!" | Она пожала ему руку и сказала: "Привет, напарник!" |
| I am not your mother. I'm your partner. | Я не твоя мама, а твой напарник! |
| My partner, will, I just found out he might have been on the take, from Broadway mutual. | Мой напарник, Уилл, я только что узнала, что, возможно, он получал взятки от "Бродвей Мьючуал". |
| No. Every time I close my eyes, I just... I know the feeling, partner, but look, we may have some good news. | Ќет. с€кий раз, как € закрываю глаза, € только... ћне это знакомо, напарник, но послушай, возможно будут у нас и добрые вести. |
| So whoever the partner was, he must have been here somewhere, close to the bomb blast, hidden among the crowd. | Значит, где бы ни был напарник, он должен был находиться где-то здесь, близко к взрыву, прячась в толпе. |
| Katie has a partner named Eric, who's stuck on a case in the east coast, | У Кэти есть напарник - Эрик, который сейчас занят на восточном побережье, |
| (Jake) You got a partner outside, right? | У тебя там напарник, так? |
| Because we haven't figured out who Beth Roney's partner is yet? | Потому что мы так и не узнали кто напарник Бет Роуни? |
| First Matt, then not six months later, his partner and his sergeant? | Сначала Мэтт, а меньше чем через полгода его напарник с сержантом. |
| I'm not your partner anymore, I'm your captain... | Я больше не твой напарник, я твой капитан... |