Well, clearly your partner has gone on the road and taken a pie of slash of your memory with him. |
Ну, очевидно, твой напарник сбежал и прихватил с тобой кусок твоей памяти. |
Because your partner told you so? |
Потому что так вам сказал ваш напарник? |
You and your partner looking for me? |
Вы и ваш напарник разыскиваете меня? |
See, he's more than my partner, right? |
Понимаете, он мне не просто напарник. |
Don't you have a partner for this stuff? |
Разве тебе не положен напарник для такого? |
On the case we worked before, he was working with a partner. |
В деле из моей временной линии у него был напарник. |
You got a partner now that Hale's The Ash? |
У тебя появился напарник после того, как Хэйл стал Эшем? |
We are locked and loaded, partner! |
Напарник, мы забиты по уши. |
I think the point my partner is trying to make is that Carl Rasmussen was the second bidder this week to lose his life. |
Думаю, мой напарник хочет сказать, что Карл Расмуссен был вторым покупателем, расставшимся с жизнью на этой неделе. |
Does your partner know that I came to visit you this morning? |
Ваш напарник знает, что я приходил к вам утром? |
As your friend, as your partner, I am suggesting that you get your union rep here. |
Как твой друг, и как твой напарник, советую тебе пригласить сюда представителя своего профсоюза. |
Well, I seem to remember someone telling me... that I was not their partner while we were on vacation. |
Ну, я кажется припоминаю, как кто-то говорил мне... что я не их напарник, покуда мы на отдыхе. |
No, we were having a terrific evening, but then I found out that my partner stole $50,000... from the police department. |
Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции. |
You know what they say when your partner starts sounding like your wife? |
Знаешь, что говорят, когда твой напарник начинает походить на твою жену? |
MOLK: I'm just saying, as your partner, if you want me to cover for you... |
Я просто пытаюсь сказать, что я твой напарник, и, если тебе была нужна помощь... |
She shook hands with him, said, "Howdy, partner!" |
Она пожала ему руку и сказала: "Привет, напарник!" |
I am not your mother. I'm your partner. |
Я не твоя мама, а твой напарник! |
My partner, will, I just found out he might have been on the take, from Broadway mutual. |
Мой напарник, Уилл, я только что узнала, что, возможно, он получал взятки от "Бродвей Мьючуал". |
No. Every time I close my eyes, I just... I know the feeling, partner, but look, we may have some good news. |
Ќет. с€кий раз, как € закрываю глаза, € только... ћне это знакомо, напарник, но послушай, возможно будут у нас и добрые вести. |
So whoever the partner was, he must have been here somewhere, close to the bomb blast, hidden among the crowd. |
Значит, где бы ни был напарник, он должен был находиться где-то здесь, близко к взрыву, прячась в толпе. |
Katie has a partner named Eric, who's stuck on a case in the east coast, |
У Кэти есть напарник - Эрик, который сейчас занят на восточном побережье, |
(Jake) You got a partner outside, right? |
У тебя там напарник, так? |
Because we haven't figured out who Beth Roney's partner is yet? |
Потому что мы так и не узнали кто напарник Бет Роуни? |
First Matt, then not six months later, his partner and his sergeant? |
Сначала Мэтт, а меньше чем через полгода его напарник с сержантом. |
I'm not your partner anymore, I'm your captain... |
Я больше не твой напарник, я твой капитан... |