Английский - русский
Перевод слова Partner
Вариант перевода Напарник

Примеры в контексте "Partner - Напарник"

Примеры: Partner - Напарник
You mean why are you her partner now and not me? Т.е. почему ты ее напарник а не я?
What my partner is trying to say is... why were you shooting at us? Что мой напарник пытается сказать, так, это... почему вы стреляли по нам?
You sure your partner's OK with this? Ты уверен, что твой напарник не против?
He first met Gus Fring at a business meeting twenty years prior to the start of the series, where Gus and his partner Max attempted to propose a business deal wherein they would produce methamphetamine for the cartel. Он впервые встретился с Гусом Фрингом на деловой встрече за двадцать лет до начала сериала, где Гус и его напарник Макс попытались предложить сделку, по которой они будут производить мет для картеля.
I don't care what anybody else is saying, this is coming from your partner. Мне плевать, кто что говорит, это говорит тебе твой напарник.
You don't think your partner has your back, you can't do your job. Если ты не уверена, что напарник прикроет твою спину, ты не можешь делать свою работу.
You know, nice weather, good partner, cases worth burning the midnight oil for Ну, там... Отличная погода, хороший напарник, работа, из-за которой нужно работать допоздна...
You do realize that I'm your partner, right, Baez? Ты же понимаешь, что я твой напарник, Байез?
The night of the restaurant explosion and Crispus Attucks raid, you and your partner logged into the crime scene 40 minutes apart. В ночь подрыва ресторана и атаки на Криспус Аттукс, вы и ваш напарник прибыли на место преступления 40 минут спустя.
It seems I was too weak to be your partner after all! Всё же слабый из меня вышел напарник.
I know you used to wear a little bullet around your neck, and I know that your father's partner betrayed your trust in the worst way. Знаю, что ты носила маленькую пулю на шее, и знаю, что напарник твоего отца худшим образом обманул твоё доверие.
'This is a famous detective, it's Sherlock Holmes' 'and his partner, John Hamish Watson.' Это знаменитый детектив Шерлок Холмс и его напарник, Джон Хэмиш Уотсон.
So I'm asking you friend, partner brother will you trust me now? Поэтому я прошу тебя друг, напарник брат положись на меня.
As my new partner, I need you to cover off my active cases, unsolved BEs, dozens of them, stretching back a year. Как мой новый напарник, мне нужно, чтобы ты разложила мои незакрытые дела, нераскрытые грабежи со взломом, их десятки, за последний год.
I'm just wondering... do you think he's the right partner for you? Хочу узнать, ты думаешь, он подходящий напарник для тебя?
You know where your partner is, don't you, Officer Abrams? Ты же знаешь, где твой напарник, правда, офицер Абрамс?
You're questioning my intel but didn't know your own partner was a Russian spy? Вы сомневаетесь в моих источниках, а сами не знали, что ваш напарник - русская шпионка?
Simon tells I.A.B. that he swung first and that my partner, Amaro, had to fight back in self-defense. Саймон говорит ОРВ, что он замахнулся первым, и что мой напарник, Амаро, вынужден был ответить для самообороны.
A real partner wouldn't have to ask that, would he? Настоящий напарник не спрашивал бы, ведь так?
That's what happens when your partner skips town and leaves you to keep the peace all by yourself. Вот что случается, когда твой напарник покидает город и оставляет тебя защищать мир в одиночку
Well, it's an ongoing investigation, but it certainly appears that Officer Hayes and his partner were targeted because they were police officers. Расследование ещё идет, но, можно сказать, что офицер Хейс и его напарник были атакованы, потому что они офицеры полиции.
So you either had a partner or - you had nothing to do with the blast at the school. Так что либо у вас был напарник, либо вы не имели никакого отношения ко взрыву в школе.
If you want a conversation partner who's your own age, who you can talk to about yodel or YOLO or whatever it's called, it's fine. Если тебе нужен напарник для занятий твоего возраста, чтобы обсуждать с ним йодль, или йоло, или как там оно называлось, я пойму.
My first partner, 25 years ago, told me something I've always remembered and it'll always be true... Мой первый напарник, 25 лет назад сказал мне кое-что, что я всегда помню, и это всегда верно.
When I've come so far using your clue, can't I come to you, partner? Разве я не смогу добраться до тебя, использовав твою улику, напарник?