Couple of beers, then bam, chuck pounces, and his partner's all like, Stop. |
Пара пива, и потом БАМ, Чак набрасывается а его напарник, такой: Перестань! |
Am I crazy, or did your partner not just say that Ford made him up? |
Я ослышался, или твой напарник только что сказал, что Форд его выдумал? |
Look, you're my partner, and I respect that you play by your own rules, but this feels like a dead end. |
Слушай, ты мой напарник, и я уважаю то, что ты играешь по своим правилам, но кажется, что это дохлый номер. |
Or a "Put 'em there, partner." |
Или "Положи их здесь, напарник." |
That you're no longer my partner, that you're throwing it all away. |
Что ты больше не мой напарник, что ты отказалась от всего, что было. |
Inhat universe do you think I intend to spend one more minute In a murder store, partner? |
В какой вселенной ты думаешь я соберусь провести еще одну минуту в магазине убийств, напарник? |
'Cause working out here, I wouldn't be working with you, and you're my partner, always. |
Потому что работая здесь, я не буду работать с тобой, и ты мой напарник, всегда. |
You know you're not going anywhere, Damon, and I am not your new partner in vampire crime. |
Ты сам знаешь, что никуда не уедешь, Деймон и я не твой новый напарник в вампирских преступлениях. |
Which one of you is my partner, my friend? |
Которая из вас мой напарник, мой друг? |
You know, why don't you give me the tour while my partner looks around? |
Знаете, почему бы вам не ввести меня в курс дела пока мой напарник осмотрится? |
Did Sheriff Stilinski ever tell you about the time he was still deputy and how his partner got caught in a shoot-out? |
Шериф Стилински рассказывал тебе о времени, когда он был заместителем, и его напарник попал в перестрелку? |
So your dead, former partner Vincent Kinsey has kidnapped your daughter and is holding her somewhere in New Orleans? |
Значит, твой бывший мёртвый напарник Винсент Кинси Похитил твою дочь и удерживает её где-то в Новом Орлеане? |
You are my partner in life and you are my one true love, and I will cherish this marriage always, and I will love you more and more every day. |
Ты мой напарник в жизни и ты моя единственная истинная любовь, и я всегда буду лелеять и оберегать этот брак. и с каждым днем я буду любить тебя все больше. |
Listen, you're my partner, you're my best friend, but this is insanity, Hank. |
Ты мой напарник, и ты мой лучший друг, но это безумие, Хэнк. |
But my question is, Agent Guthrie, did you partner take it on the day you were shot? |
Но мой вопрос следующий, агент Гатри, ваш напарник принимал оксикодон в день, когда в Вас стреляли? |
but this time, you're going to need a partner someone to help you through the dark times. |
Но, на этот раз, тебе понадобится напарник чтобы пережить тяготы |
Pow. My partner and I... we give each other a hundred imaginary bucks every time a crook says he didn't do anything. |
Мой напарник и я... мы передаем друг другу воображаемую сотню баксов каждый раз, когда жулик говорит нам |
So if she was a thief, maybe she had a partner she betrayed? |
Если она вор, может у нее был напарник, который ее предал? |
I mean, the guy must have been in a bad way for a while, and then his partner goes down |
Наверняка ему было и до этого паршиво, а потом погиб напарник. |
But he need his partner, so he bring you here, you see? |
Но нужно его напарник, вот тебя сюда привезли, понял? |
I'm just not as good as my partner, right? |
Просто я не так хорош, как мой напарник, так? |
I told you, I got my partner - to protect me, remember? |
Я же говорил вам, у меня есть напарник, чтобы защищать меня, помните? |
The - the brass, right now, they think that my old partner Kevin did this, okay? |
Сейчас начальство думает, что во всём виноват мой старый напарник Кевин, понятно? |
How many times do I have to apologize for my partner not keeping us in the loop? |
Сколько мне еще извиняться за то, что мой напарник не держит нас в курсе событий? |
And Baby Legs, I know it was hard for you to come to the conclusion that you need a partner, - but I'm proud of you that you did it. |
И Детконожкин, я знаю, тебе было трудно осознать то, что тебе нужен напарник, но я горд за то что ты это сделал. |