Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израильской

Примеры в контексте "Palestinian - Израильской"

Примеры: Palestinian - Израильской
Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign. По существу, эта продолжающаяся губительная кровавая кампания израильской военщины не обошла стороной ни один из слоев палестинского общества.
The deadly forces unleashed by the Israeli war machine have savagely brutalized the unarmed Palestinian population, with virtually no regard for loss of human life. Смертоносная сила израильской военной машины жестоко обрушилась на безоружное гражданское население Палестины, невзирая на человеческие жертвы.
One Palestinian photographer employed by the German News Agency who was standing on the "Israeli" side had been seriously wounded. Один палестинский фотограф, работавший на германское информационное агентство и находившийся на «израильской» стороне, получил серьезные ранения.
We expect a new political development on both the Israeli and the Palestinian sides. Мы ожидаем новых политических событий по обе стороны в конфликте - как израильской, так и палестинской.
Action should be taken to ensure the protection, the safety and the well-being of the Palestinian civilian population under Israeli occupation. Следует принять меры по обеспечению защиты, безопасности и благополучия палестинского гражданского населения, находящегося в условиях израильской оккупации.
However, this time, it also aims at undermining even unofficial initiatives between political forces on the Palestinian and Israeli sides. Однако на этот раз целью Израиля является подрыв даже неофициальных инициатив между политическими силами с палестинской и израильской стороны.
Israel has continued to demand more time to put an end to the resistance of the Palestinian people to Israeli occupation. Израиль продолжал требовать больше времени для того, чтобы покончить с сопротивлением палестинского народа израильской оккупации.
There is no doubt that the years of recurring violence from both the Israeli and Palestinian sides have proved futile. Нет сомнения, что годы непрекращающегося насилия как с израильской, так и с палестинской стороны доказали свою тщетность.
In this regard, we once again stress the urgency of providing protection to the Palestinian civilians living under the oppressive and brutal Israeli occupation. В этой связи мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения защиты палестинского гражданского населения, живущего в условиях жестокой израильской оккупации.
They threatened to launch broad military attacks against the Palestinian people in Gaza, which is under Israeli occupation. Они угрожали начать широкую военную агрессию против палестинцев в секторе Газа, который находится под израильской оккупацией.
Along the same lines, we believe that attacks on both Israeli and Palestinian territory are equally to be condemned. Аналогичным образом, мы считаем, что нападения как с израильской, так и с палестинской территории в равной мере подлежат осуждению.
The Committee stressed the inadmissibility and illegality of the Israeli policy of revoking the residency rights of Palestinian Jerusalemites. Комитет подчеркнул недопустимость и незаконность израильской политики, предусматривающей аннулирование прав на проживание находящихся в Иерусалиме палестинцев.
That international force could be placed between the Israeli and Palestinian parties. Эти международные силы можно было бы развернуть между израильской и палестинской сторонами.
Peace in the Middle East requires an end to the Israeli occupation of Palestinian and Arab territories on the basis of internationally binding resolutions. Мир на Ближнем Востоке требует прекращения израильской оккупации палестинских и арабских территорий на основе международных резолюций, имеющих обязательную силу.
The Palestinian Authority must combat terrorism and in particular put an end to the firing of rockets into Israeli territory. Палестинская администрация должна бороться с терроризмом и, в частности, положить конец обстрелу ракетами израильской территории.
The problem lies in the continued Israeli occupation and aggression against the Palestinian people. Проблема заключается в продолжающейся израильской оккупации и агрессии в отношении палестинского народа.
During the reporting period, the United Nations recorded 176 rockets fired by Palestinian militants from Gaza towards Israeli territory. В течение рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций зарегистрировала 176 случаев пуска ракет палестинскими боевиками из Газы в направлении израильской территории.
We wonder what the reason is for the vicious attack by the Israeli army against the Palestinian people and its besieging of our towns. Мы не понимаем, в чем причина злобных нападений израильской армии на палестинский народ и осады наших городов.
The Committee has always opposed and has continually condemned the rocket attacks launched by Palestinian groups into Israeli territory. Комитет всегда выступал против ракетных обстрелов израильской территории, совершаемых палестинскими группировками, и последовательно их осуждал.
All had agreed that the Israeli occupation of Palestinian land since 1967 must end. Все сошлись во мнении о необходимости положить конец израильской оккупации палестинской территории, продолжающейся с 1967 года.
This has resulted in a further escalation of Palestinian resistance, by all factions and in all forms, to Israeli occupation. Это привело к усилению сопротивления палестинцев, всех их фракций и во всех формах израильской оккупации.
Such violence only weakens the Palestinian cause and lessens Israeli public support for a prompt resumption of peace talks. Такое насилие лишь подрывает дело палестинцев и уменьшает готовность израильской общественности выступать в поддержку быстрого возобновления мирных переговоров.
One manifestation of racism was the suffering of the Palestinian people under Israeli occupation, and their situation could not be ignored. Одним из проявлений расизма являются страдания палестинского народа, находящегося под израильской оккупацией, и его положение не может игнорироваться.
Thirty-five years have passed since the Palestinian people came under the suffocating Israeli occupation. Прошло 35 лет с тех пор, как палестинский народ оказался в условиях удушающей израильской оккупации.
Israeli military retaliation for terrorist attacks was often carried out against Palestinian Authority security forces and installations. Удары израильской армии в ответ на террористические нападения зачастую наносились по силам безопасности и сооружениям Палестинского органа.