Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign. |
По существу, эта продолжающаяся губительная кровавая кампания израильской военщины не обошла стороной ни один из слоев палестинского общества. |
The deadly forces unleashed by the Israeli war machine have savagely brutalized the unarmed Palestinian population, with virtually no regard for loss of human life. |
Смертоносная сила израильской военной машины жестоко обрушилась на безоружное гражданское население Палестины, невзирая на человеческие жертвы. |
One Palestinian photographer employed by the German News Agency who was standing on the "Israeli" side had been seriously wounded. |
Один палестинский фотограф, работавший на германское информационное агентство и находившийся на «израильской» стороне, получил серьезные ранения. |
We expect a new political development on both the Israeli and the Palestinian sides. |
Мы ожидаем новых политических событий по обе стороны в конфликте - как израильской, так и палестинской. |
Action should be taken to ensure the protection, the safety and the well-being of the Palestinian civilian population under Israeli occupation. |
Следует принять меры по обеспечению защиты, безопасности и благополучия палестинского гражданского населения, находящегося в условиях израильской оккупации. |
However, this time, it also aims at undermining even unofficial initiatives between political forces on the Palestinian and Israeli sides. |
Однако на этот раз целью Израиля является подрыв даже неофициальных инициатив между политическими силами с палестинской и израильской стороны. |
Israel has continued to demand more time to put an end to the resistance of the Palestinian people to Israeli occupation. |
Израиль продолжал требовать больше времени для того, чтобы покончить с сопротивлением палестинского народа израильской оккупации. |
There is no doubt that the years of recurring violence from both the Israeli and Palestinian sides have proved futile. |
Нет сомнения, что годы непрекращающегося насилия как с израильской, так и с палестинской стороны доказали свою тщетность. |
In this regard, we once again stress the urgency of providing protection to the Palestinian civilians living under the oppressive and brutal Israeli occupation. |
В этой связи мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения защиты палестинского гражданского населения, живущего в условиях жестокой израильской оккупации. |
They threatened to launch broad military attacks against the Palestinian people in Gaza, which is under Israeli occupation. |
Они угрожали начать широкую военную агрессию против палестинцев в секторе Газа, который находится под израильской оккупацией. |
Along the same lines, we believe that attacks on both Israeli and Palestinian territory are equally to be condemned. |
Аналогичным образом, мы считаем, что нападения как с израильской, так и с палестинской территории в равной мере подлежат осуждению. |
The Committee stressed the inadmissibility and illegality of the Israeli policy of revoking the residency rights of Palestinian Jerusalemites. |
Комитет подчеркнул недопустимость и незаконность израильской политики, предусматривающей аннулирование прав на проживание находящихся в Иерусалиме палестинцев. |
That international force could be placed between the Israeli and Palestinian parties. |
Эти международные силы можно было бы развернуть между израильской и палестинской сторонами. |
Peace in the Middle East requires an end to the Israeli occupation of Palestinian and Arab territories on the basis of internationally binding resolutions. |
Мир на Ближнем Востоке требует прекращения израильской оккупации палестинских и арабских территорий на основе международных резолюций, имеющих обязательную силу. |
The Palestinian Authority must combat terrorism and in particular put an end to the firing of rockets into Israeli territory. |
Палестинская администрация должна бороться с терроризмом и, в частности, положить конец обстрелу ракетами израильской территории. |
The problem lies in the continued Israeli occupation and aggression against the Palestinian people. |
Проблема заключается в продолжающейся израильской оккупации и агрессии в отношении палестинского народа. |
During the reporting period, the United Nations recorded 176 rockets fired by Palestinian militants from Gaza towards Israeli territory. |
В течение рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций зарегистрировала 176 случаев пуска ракет палестинскими боевиками из Газы в направлении израильской территории. |
We wonder what the reason is for the vicious attack by the Israeli army against the Palestinian people and its besieging of our towns. |
Мы не понимаем, в чем причина злобных нападений израильской армии на палестинский народ и осады наших городов. |
The Committee has always opposed and has continually condemned the rocket attacks launched by Palestinian groups into Israeli territory. |
Комитет всегда выступал против ракетных обстрелов израильской территории, совершаемых палестинскими группировками, и последовательно их осуждал. |
All had agreed that the Israeli occupation of Palestinian land since 1967 must end. |
Все сошлись во мнении о необходимости положить конец израильской оккупации палестинской территории, продолжающейся с 1967 года. |
This has resulted in a further escalation of Palestinian resistance, by all factions and in all forms, to Israeli occupation. |
Это привело к усилению сопротивления палестинцев, всех их фракций и во всех формах израильской оккупации. |
Such violence only weakens the Palestinian cause and lessens Israeli public support for a prompt resumption of peace talks. |
Такое насилие лишь подрывает дело палестинцев и уменьшает готовность израильской общественности выступать в поддержку быстрого возобновления мирных переговоров. |
One manifestation of racism was the suffering of the Palestinian people under Israeli occupation, and their situation could not be ignored. |
Одним из проявлений расизма являются страдания палестинского народа, находящегося под израильской оккупацией, и его положение не может игнорироваться. |
Thirty-five years have passed since the Palestinian people came under the suffocating Israeli occupation. |
Прошло 35 лет с тех пор, как палестинский народ оказался в условиях удушающей израильской оккупации. |
Israeli military retaliation for terrorist attacks was often carried out against Palestinian Authority security forces and installations. |
Удары израильской армии в ответ на террористические нападения зачастую наносились по силам безопасности и сооружениям Палестинского органа. |