Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израильской

Примеры в контексте "Palestinian - Израильской"

Примеры: Palestinian - Израильской
His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus and that it would further contribute towards alleviating the hardship and suffering of the Palestinian population living under Israeli occupation. Его делегация надеется, что этот проект резолюции будет принят консенсусом и что он внесет дальнейший вклад в дело уменьшения тягот и страданий палестинского населения, проживающего под израильской оккупацией.
We reiterate the need for the international community to undertake urgent measures to bring an end to this bloody and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people under occupation. Мы вновь заявляем о необходимости принятия международным сообществом срочных мер с целью положить конец этой кровавой и расширяющейся израильской военной кампании против палестинского народа, живущего в условиях оккупации.
Secondly, the acts of the Israeli Government will, unfortunately, lead to further innocent victims on both the Palestinian and Israeli sides. Во-вторых, действия израильского правительства, к сожалению, ведут к новым невинным жертвам как с палестинской, так и с израильской стороны.
In other words, the Palestinian economy in the occupied territories cannot exist without the basis it has with the Israeli economy. Иными словами, палестинская экономика оккупированных территорий не может существовать без той основы, которую она разделяет с израильской экономикой.
On 13 April, according to an Israeli publication on economic affairs, taxes due by East Jerusalem Palestinian merchants amounted to over NIS 50 million. 13 апреля, согласно опубликованной в израильской печати экономической информации, задолженность палестинских торговцев Восточного Иерусалима по уплате налогов составила свыше 50 млн. шекелей.
According to the proposal, the recruits would be trained in Egypt and Jordan, and the Palestinian police would operate in liaison with the Israeli police. В соответствии с этим предложением подготовка новобранцев будет осуществляться в Египте и Иордании, а палестинская полиция будет действовать в координации с израильской полицией.
We also hope that agreement will be reached expeditiously on all the transitional arrangements so that there will not remain a single Palestinian under Israeli occupation. Мы также надеемся на быстрое достижение договоренности по всем мероприятиям переходного периода, с тем чтобы ни один палестинец не оставался под израильской оккупацией.
The Supreme Council considered developments in the Middle East peace process and welcomed the Wye River Memorandum signed on 23 October 1998 by the Palestinian and Israeli sides. Высший совет рассмотрел события в рамках ближневосточного мирного процесса и выразил удовлетворение в связи с подписанием палестинской и израильской сторонами Уай-риверского меморандума от 23 октября 1998 года.
AICC is one of the three Palestinian institutions which had recently been closed by the Israeli Government before the Israeli police rescinded the closure. АИХС - одно из трех палестинских учреждений, которые недавно были закрыты израильским правительством, а затем с разрешения израильской полиции возобновили свою деятельность.
Palestinian Women Citizens of Israel, in the Israeli Economy Палестинки, имеющие израильское гражданство, в израильской экономике1.
The most disquieting pre-emptive measure aimed at reducing further the number of Palestinian inhabitants of Jerusalem is the intensified application of the Israeli policy regarding their residency rights. Вызывающие самое большое беспокойство упреждающие меры, направленные на дальнейшее сокращение числа палестинских жителей Иерусалима, связаны с активизацией израильской политики, касающейся их прав на жительство.
The Israeli army is said also to have shot at crowds from helicopter gunships and dispatched armoured personnel carriers and tanks to Palestinian towns. По сообщениям, служащие израильской армии также вели огонь по собравшимся из установленных на вертолетах пулеметов и в палестинские поселения направлялись бронетранспортеры и танки.
It was informed of a case when Palestinian products that had been exported through an Israeli company serving as an intermediary under its own name reached the markets. Ему сообщили о случае вывоза на рынки продукции палестинского производства, которая была экспортирована при посредничестве израильской компании под своим собственным названием.
Such Israeli measures and practices also violate the agreements already reached between the Palestinian and Israeli sides and the logic of the entire peace process. Подобные израильские меры и практика также нарушают соглашения, уже достигнутые между палестинской и израильской сторонами, и логику всего мирного процесса.
On all those issues, coordination between the Israeli and Palestinian sides intensified in the last month and continues to this day. По всем этим вопросам в течение последнего месяца была активизирована координация усилий между израильской и палестинской сторонами, которая продолжается и сегодня.
And what they witnessed in the unprecedented injustice committed against the Palestinian people has created a situation of enmity, which became entrenched over the years because of Israeli practices. И та беспрецедентная несправедливость по отношению к палестинскому народу, свидетелями которой они стали, создала обстановку враждебности, которая закрепилась на протяжении ряда лет вследствие израильской политики.
They are also the result of Israel's siege and collective punishment of the Palestinian people and its intimidation of certain neighbouring Arab countries. Эта ситуация также является результатом израильской блокады и коллективного наказания палестинского народа и его политики запугивания, проводимой Израилем в отношении некоторых соседних арабских стран.
The Israeli military operations in Gaza: relevance to and links with Israel's policies vis-à-vis the Occupied Palestinian Territory Израильские военные операции в Газе: актуальность для израильской политики и связь с ней в противовес оккупированной палестинской территории
It is indisputable that there has been extensive loss of life on the Palestinian as well as the Israel side. Не вызывает никаких сомнений, что имеют место многочисленные случаи гибели людей как с палестинской, так и с израильской стороны.
In view of this, there was an urgent need for the international community to provide protection to Palestinian civilians who live under Israeli occupation. С учетом этого возникла безотлагательная необходимость в том, чтобы международное сообщество обеспечило защиту палестинского гражданского населения, которое живет в условиях израильской оккупации.
It is for that reason that we are calling for the resumption of negotiations between the Palestinian and Israeli parties from the point where they left off. По этой причине мы призываем к возобновлению переговоров между палестинской и израильской сторонами с того момента, на котором они были прерваны.
He had devoted most of his life to the struggle against the Israeli occupation of Palestinian land and the dream of his people to realize their inalienable rights. Бóльшую часть своей жизни он посвятил борьбе против израильской оккупации и претворению в жизнь мечты своего народа добиться осуществления своих неотъемлемых прав.
This must necessarily include the prevention of such war crimes against the Palestinian people under Israeli occupation, who must not be excluded from the protection accorded to civilian persons under international law. Это в обязательном порядке должно включать предупреждение таких военных преступлений против находящегося под израильской оккупацией палестинского народа, который также должен пользоваться защитой, предоставляемой гражданским лицам в соответствии с международным правом.
It is essential for the Israeli and Palestinian sides to coordinate the economic, civilian and security aspects of the withdrawal. Израильской и палестинской сторонам совершенно необходимо скоординировать экономические и гражданские аспекты такого ухода, равно как и аспекты его безопасности.
Just yesterday, Monday, 19 March 2007, an Israeli working for Israel Electric Corporation was wounded by a Palestinian terrorist sniper. Буквально вчера, в понедельник, 19 марта 2007 года, один израильтянин, работающий в Израильской электрической корпорации, был ранен палестинским снайпером-террористом.